Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Análise completa do significado de “Who knows?”, expressões relacionadas em inglês e como os falantes nativos as utilizam!

Todo mundo sabe o que significa「Who knows?」 que os falantes nativos de inglês costumam dizer? É uma frase do dia a dia bem comum em conversas, mas se traduzirmos diretamente para o português, pode soar um pouco pouco natural. Desta vez, vamos analisar o significado de「Who knows?」 e apresentar frases relacionadas e úteis, além de como os falantes nativos as usam! Esperamos que vocês tentem usar em conversas em inglês!

 

Explicação do uso básico de “Who”

 

Então, para entender melhor「Who knows?」, vamos primeiro analisar  o uso básico de “Who”. Em resumo, “who” significa  “quem”; agora vamos revisar também a gramática básica do ensino fundamental!

“who” é uma das palavras interrogativas mais importantes em inglês. No dia a dia e na linguagem escrita, é frequentemente usada para perguntar informações relacionadas a pessoas. A seguir, vou explicar o uso básico de  “who” e dar exemplos de frases.

 

Quando usado em frases interrogativas

 

“who”  como  palavra interrogativa pode ser usada em frases interrogativas para perguntar o sujeito ou  o objeto. Vamos ver os exemplos a seguir:

Who is she?
“Quem é ela?”
Who did you meet yesterday?
“Quem você conheceu ontem?”

Esse é o uso mais comum de “who”. Quando  fica no início da frase, a frase inteira assume a estrutura de uma pergunta. Se a frase contive   ro verbo “be”,o verbo “be” fica antes do sujeito. Se a frase  contiver um verbo comum, então é necessáriousar do, does ou did para formar a pergunta.

Embora essas frases terminem com ponto de interrogação, quando “who”   é usado como palavra interrogativa no início, a entonação geralmente  não sobe como nas perguntas comuns; ela fica igual à entonação de uma frase afirmativa.

 

Quando usado em perguntas indiretas

 

“who” também pode fazer parte de   perguntas indiretas,para modificar o sujeito ou o objeto.

I wonder who she is.
“Eu me pergunto quem ela é.”

Uma pergunta indireta é quando  uma frase afirmativa contém uma estrutura de pergunta. Ela é diferente da pergunta direta, então a ordem das palavras também muda. Se“who” como palavra interrogativa aparecer dentro de uma pergunta direta, a frase depois precisa usar a ordem das palavras de uma pergunta. Mas em perguntas indiretas, a ordem das palavras após a palavra interrogativa deve ser a mesma de uma frase afirmativa. Esse é um ponto fácil de errar, então vale prestar atenção.

 

Quando usado como pronome relativo

 

Quando o antecedente é uma pessoa, “who” também pode ser usado como  pronome relativo.

The person who called you is my friend.
“Quem ligou para você é meu amigo.”
She is the one who won the competition.
“Ela é a campeã da competição.”

O pronome relativo tem a função de  modificar o substantivo anterior. Por exemplo, no primeiro exemplo, o antecedente que está sendo modificado é  “the person (pessoa)”, e“who called you (quem ligou para você)” traz uma informação adicional sobre essa pessoa.

Esses são os usos básicos de “who”. Esperamos que, com esses exemplos, você consiga usar “who” de forma mais natural no dia a dia, tanto em conversas quanto na escrita!

 

Qual é o significado de “Who knows?”

 

Então, vamos ao ponto principal. “Who knows?” significa “não sei”.

“Who knows?” traduzido literalmente é “Quem sabe?”, mas na prática significa “ninguém sabe”“ninguém pode ter certeza”. Essa expressão é usada com frequência em situações em que não há uma resposta clara, ou para falar de coisas que não dá para prever no futuro.

Por exemplo, quando um amigo pergunta sobre seus planos ou expectativas para o futuro, você pode responder “Who knows?”, indicando que você também não tem certeza, ou que é difícil prever o que vai acontecer.

Além disso, “Who knows?” também pode ser usado para expressar humildade ou uma atitude de incerteza. Essa frase costuma ser usada em situações incertas, então também pode ser usada como encerramento de uma conversa.

Então, vamos ver alguns exemplos!

Do you think it will rain tomorrow?
“Você acha que vai chover amanhã?”
Who knows?
“Eu não sei.”
What do you think will happen in the future?
“O que você acha que vai acontecer no futuro?”
Who knows?
“Ninguém sabe ao certo.”
Do you think she’ll accept the job offer?
“Você acha que ela vai aceitar a oferta de emprego?”
Who knows?
“É difícil dizer.”
Do you think we’ll find a solution to this problem?
“Você acha que vamos encontrar uma solução para esse problema?”
Who knows?
“Eu não sei.”

Você já entende melhor o tom de  “Who knows?”, não é? Essa expressão tem a ideia de  “quem sabe?”  “uma coisa que ninguém consegue ter certeza”. Depois que você aprende, pode acabar usando com frequência sem perceber, porque é uma frase bem prática!

 

Expressões em inglês relacionadas a “Who” que os falantes nativos usam com frequência!

 

Então, vamos ver algumas  expressões em inglês relacionadas a  “Who” que são parecidas com “Who knows?” e que os falantes nativos usam com frequência! A estrutura das frases dessas expressões é igual à de“Who knows?”; se você memorizar junto, fica mais fácil de dominar. A estrutura básica é:  palavra interrogativa who + verbo + ?

 

Who cares?

 

Essa expressão é usada para dizer que   não se importa com a opinião ou os sentimentos dos outros, e significa  “quem se importa?”.

I heard they canceled the concert.
“Eu ouvi dizer que eles cancelaram o show.”
Who cares?
“Quem se importa?”

 

Who can say?

 

Essa expressão é usada  quando não dá para responder com clareza ou para   expressar incerteza sobre o futuro. O significado é equivalente a  “quem pode dizer com certeza?”. Geralmente é usada em situações em que a resposta é incerta.

Do you think they’ll arrive on time?
“Você acha que eles vão chegar na hora?”
Who can say?
“Quem sabe?”

 

Who’s counting?

 

Essa expressão é usada para dizer que  quantidade ou números não importam. Quando você não se importa com números ou quantidades específicas, pode usar essa frase, que significa  “quem vai ficar contando isso?”

I think I’ve had five biscuits already.
“Eu acho que já comi cinco biscoitos.”
Who’s counting?
“Quem vai ficar contando isso?”

 

Who’s with me?

 

Essa expressão é usada para perguntar se  alguém concorda com a sua proposta ou plano, e significa  “quem vai fazer isso comigo?”. Você pode usar ao confirmar se os outros apoiam você.

I’m thinking of starting a new project. Who’s with me?
“Estou pensando em começar um novo projeto. Tem alguém que apoia?”
I’m in! Let’s get started.
“Eu topo! Vamos começar!”

 

Não é o significado literal!? Introdução a gírias em inglês

 

A seguir, vou apresentar algumas  gírias em inglês que usam “who”. Às vezes, quando estudantes de inglês usam gírias, os falantes nativos podem se surpreender, mas se você quiser entender filmes europeus e americanos ou séries no exterior, as gírias são indispensáveis! As conversas entre falantes nativos costumam usar gírias; para melhorar sua compreensão auditiva, vamos memorizar essas expressões!

 

Who’s your daddy?

 

Essa frase é uma gíria, normalmente  usada para provocar ou desafiar alguém. Quando a outra pessoa se exalta e  fica um pouco irritante, você pode usar essa frase para devolver a pergunta. Embora o significado literal seja “Quem é seu pai?”, na prática não é uma pergunta sobre a identidade do pai.

I’m the best player on the team.
“Eu sou o melhor jogador do time.”
Oh yeah? Who’s your daddy?
“Ah é? Com que moral você diz isso?”

 

Who wears the pants?

 

Essa expressão geralmente é usada para  perguntar se o homem tem a posição de liderança na família ou nos relacionamentos. A tradução literal seria “Quem está usando aquela calça?”, mas na prática tem um tom de desprezo, e significa  questionar quem tem o poder de decisão ou de controle.

I wanna go out with my friends tonight, but I need to cook for my husband.
“Eu quero sair com meus amigos esta noite, mas preciso cozinhar para meu marido.”
Oh, who wears the pants in your relationship?
“Então, na relação de vocês, quem manda é seu marido?”

 

Who died and made you king?

 

Essa frase  é usada quando a outra pessoa demonstra uma atitude arrogante ou confiança demais. A tradução literal é  “Quem morreu e te fez rei?”, mas na prática é usada para  questionar ou desafiar a forma como a pessoa exerce seu poder ou autoridade. Tem um significado parecido com “Who’s your daddy?”.

I’m in charge here. Do what I say.
“Aqui quem manda sou eu. Faça o que eu digo.”
Who died and made you king? We’ll do it our way.
“Que poder é esse? Vamos fazer do nosso jeito.”

 

Resumo

 

Depois que você entender o tom de  “Who knows?” e as expressões naturais que incluem  “who”, deve achar bem interessante, não é?

As expressões em inglês apresentadas desta vez têm padrões semelhantes, então são ótimas para aprender conversação em inglês. Confirme o significado delas e imagine as situações em que você pode usá-las para aplicar com flexibilidade. Dependendo do tom, o que você transmite para a outra pessoa também pode mudar, então é muito importante deixar claro o que você quer expressar.

Essas expressões parecem frases interrogativas, mas também são usadas com frequência como encerramento de uma conversa; por isso, vale a pena memorizá-las como expressões comuns!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história