Neste artigo, vamos explicar como expressar em inglês “ginkgo” e também apresentaremos algumas palavras relacionadas ao cheiro do ginkgo.
Em geral, o cheiro do ginkgo é bem desagradável, mas também podemos aproveitar para aprender como expressar em inglês um aroma!
Índice
Sobre o ginkgo
Quando falamos de ginkgo, talvez pensemos no outono.
Alguns restaurantes colocam o ginkgo na tigela do chawanmushi como ingrediente. Embora esses frutos sejam bem fedidos, quem pensa em comê-los é muito corajoso!
Hoje em dia, esse ingrediente já faz parte do chawanmushi. E como se diz “ginkgo” em inglês?
Como expressar “ginkgo” em inglês
gingko nuts
O ginkgo é gingko nuts.
Essa é uma grafia que não conhecemos muito bem em inglês, e a pronúncia é gíŋkgou. A ênfase fica no primeiro “gi”.
Como complemento, ele também pode ser escrito como ginkgo .
Nos países de língua inglesa, o ginkgo só é vendido em lojas asiáticas.
Até dá para comprar fora, mas é principalmente para imigrantes e pessoas asiáticas. É claro que isso também depende da região.
Em algumas partes da Ásia, as pessoas às vezes assam ou fritam o ginkgo e o usam na medicina tradicional brasileira.
Have you ever heard of gingko nuts? I have no idea.
Você já ouviu falar de ginkgo? Eu não sei o que é isso.
Descrição do ginkgo
O ginkgo pode ser dito como gingko nuts, mas, como foi dito acima, ele não é muito conhecido nos países de língua inglesa.
Então, se alguém não entender gingko nuts , precisamos explicar em inglês quais são as suas características.
Vamos ver alguns exemplos de frases:
Ginkgo are ginkgo nuts, which are fruits of the ginkgo tree.
O ginkgo é gingko nuts, ou seja, os frutos da árvore de ginkgo.
Se a outra pessoa já souber o que é a árvore de ginkgo, a frase acima é a mais fácil de entender.
“Fruto” em inglês é fruit.
O ginkgo também pode ser usado com nut, mas como gingko nuts já inclui nut, evitamos repetir e, na frase de exemplo, usamos o pronome relativo “which”. Além disso, como há uma vírgula antes do which, trata-se de um uso não restritivo.
Comparado aos pronomes relativos comuns, ele tem um tom mais forte de explicação adicional, dando a sensação de que a frase termina até a vírgula.
Embora, dependendo do conteúdo da frase, o significado possa mudar bastante, aqui não é preciso se preocupar demais.
Agora, vamos ver alguns exemplos de expressões sobre ginkgo!
Gingko nuts are just not my cup of tea. I don’t like the smell.
Eu não gosto muito de ginkgo. Eu não gosto do cheiro.
Vamos primeiro focar na frase curta “one’s cup of tea”.
Essa é uma gíria britânica, parecida com “não é do meu gosto”.
É uma expressão bem útil em inglês. Embora, em geral, o cheiro do ginkgo seja bom e existam pessoas que gostam de comê-lo, simplesmente não é um tipo de sabor que agrada a nós. Para quem gosta de chá preto, essa é uma expressão típica britânica.
Gingko nut is used in Chawanmushi, which is a steamed egg custard.
O ginkgo pode ser usado para fazer chawanmushi, que é um pudim de ovo cozido no vapor.
O pronome relativo também funciona aqui. Ele é uma gramática indispensável para descrever algo.
Depois que você se acostuma, provavelmente vai usar essa estrutura com frequência, porque é muito conveniente.
Neste exemplo, também há uma vírgula para separar a frase anterior de “o ginkgo pode ser usado para fazer chawanmushi”.
Isso destaca que a parte depois do pronome relativo é uma explicação adicional.
Descrever o chawanmushi como um pudim parece totalmente diferente, mas essa forma de dizer é para que os ocidentais entendam melhor.
Se a outra pessoa não estiver muito interessada ou não tiver tempo para explicar, basta passar rapidamente.
Por outro lado, se você tiver tempo e souber cozinhar, pode explicar o processo de preparo do chawanmushi para a outra pessoa entender com mais precisão.
Como dizer “fedido” em inglês
O ginkgo tem um cheiro bem fedido, mas existem muitas formas de expressar “fedido”; por isso, tente lembrar as diferenças entre elas.
smelly
Smelly é um adjetivo que significa “fedido”.
É uma expressão bem geral, usada para descrever um certo tipo de cheiro ruim, e não um cheiro bom.
Gingko nuts are smelly, aren’t they?
O ginkgo é fedido, não é?
O verbo de smelly é smell.
É um verbo muito comum, que pode ser usado para descrever tanto um cheiro ruim quanto um cheiro bom, diferente dos adjetivos.
Para descrever um cheiro ruim, use as palavras abaixo:
It smells nasty.
Cheira muito mal.
It smells terrible.
Cheira muito mal.
It smells moldy.
Cheira a mofo.
Terrible é uma palavra de inglês do ensino fundamental/médio, que significa “terrível”; é uma palavra com sentido negativo e pode ser usada para descrever coisas além do cheiro.
Também podemos dizer simplesmente It smells. para expressar “fedido”.
I smell danger.
Eu sinto que é perigoso
Além disso, smell também pode significar “sentir” ou “perceber”, então também pode ser usado para descrever danger “perigo” e coisas que, em geral, não têm um cheiro ruim.
odor
Odor é um substantivo usado para descrever o cheiro de lixo ou de suor corporal, e a pronúncia é “o-da”.
“Suor corporal” pode ser dito como “body odor”.
Everyone’s saying she has a strong body odor, but nobody can tell her.
Todo mundo diz que ela tem um cheiro forte de suor corporal, mas ninguém consegue dizer isso para ela.
stink
Stink é um verbo que significa “sentir um cheiro de ~”.
Por exemplo, o cheiro que vem de algo podre; e, diferente de smell, ele não pode ser usado para cheiros bons.
It stinks!
Que fedor!
reek
Reek também é um verbo com o mesmo significado de stink.
No dicionário inglês-inglês, há duas explicações diferentes.
to have a strong unpleasant smell
to smell very strongly of something unpleasant
Unpleasant significa “desagradável”. Ao colocar un em pleasant, que é “agradável”, ele vira uma palavra negativa.
Smell na primeira frase é usado como substantivo; na segunda, como verbo.
Precisamos primeiro saber o que é smell para entender o significado de reek; por isso, o primeiro é uma palavra básica importante que é indispensável memorizar.
Existem muitos tipos de cheiro. Você pode consultar as palavras abaixo para descrever cheiros:
Cheiro de alho – garlic smell
Cheiro de produto químico – chemical smell
Cheiro irritante – Irritating odor
Irritate significa – “deixar impaciente”. Quando somos estimulados, ficamos irritados e inquietos.
Cheiro forte e penetrante – pungent
Essa é a versão da palavra para – “cheiro irritante”.
Cheiro velho de mofo – musty
Você pode usar essa palavra em situações como, por exemplo, o cheiro de uma casa que ficou muitos anos sem ser usada.
Como dizer “cheiro bom” em inglês?
Depois de aprender os cheiros desagradáveis, vamos ver quais palavras podem descrever cheiros bons!
scent
Scent significa “cheiro bom”.
Às vezes, ele é usado para descrever o cheiro de uma pessoa, mas não se refere ao suor corporal; é apenas o cheiro da pessoa, sem conotação negativa.
The scent of roses is so lovely!
O cheiro das rosas é maravilhoso!
aroma
Aroma é um substantivo que significa “um cheiro forte e agradável”.
Mas é bom prestar atenção a um detalhe: ele se refere ao cheiro de comida e de bebidas.
Embora em Aromatherapy(aromaterapia) Aroma signifique “aroma”, aqui é uma exceção; o significado mais comum continua sendo o cheiro de alimentos.
A good aroma is coming from the oven.
Está saindo um aroma delicioso do forno.
Resumo
“Ginkgo” se chama gingko nuts.
Ele também pode ser escrito como Ginkgo. Recomendo que você revise os pronomes relativos para conseguir se comunicar com estrangeiros.
Além disso, ao descrever cheiros, o verbo “smell” pode ser usado para descrever tanto cheiros bons quanto cheiros ruins, o que facilita o uso.
Se você quiser descrever o cheiro de alguma coisa, precisa saber o adjetivo adequado; então, que tal testar sua habilidade e ver se consegue descrever alguns cheiros que você encontra no dia a dia?






![[Atenção] O que significa “Fight!” em português? [Atenção] O que significa “Fight!” em português?](https://nc-br-prod.kagoyacloud.com/wp-content/uploads/2026/04/images-5-1.jpg)



