Quando vocês passeiam pelas ruas no exterior, ou em um shopping, já viram alguma vez um “boneco de pelúcia” que vocês desejavam há muito tempo?
Se, na hora, vocês pudessem conversar com o atendente em inglês sobre os bonecos de pelúcia, com certeza seria bem divertido, não é?
Quando você conseguir expressar com facilidade suas preferências em inglês, talvez o atendente até tire do depósito bonecos de pelúcia ainda mais fofos!
Nesta matéria, apresentaremos de forma completa as expressões em inglês relacionadas a “bonecos de pelúcia”.
Índice
Como dizer “boneco de pelúcia” em inglês?
“Boneco de pelúcia” em inglês geralmente é expresso com “stuffed OO”.
“stuffed” é um adjetivo que representa “preenchido, cheio”, e o que vem depois deve ser preenchido com o nome de um animal específico ou de um objeto.
Por exemplo, “boneco de pelúcia de gato” é “stuffed cat”, e “boneco de pelúcia de cachorro” é “stuffed dog” .
Embora “stuffed cat” e “stuffed dog”, quando traduzidos literalmente para o português, sejam “gato de enchimento” e “cachorro de enchimento”, isso acontece porque bonecos de pelúcia normalmente são feitos de algodão para enchimento ou de outros materiais; por isso, em inglês existe essa forma de descrição.
Além disso, quando não se refere a “um tipo específico de animal”, vocês podem usar as expressões “mais amplas” a seguir. Por exemplo, “stuffed animal” significa “animal de pelúcia (de modo geral, todos os bonecos de pelúcia com formato de animais)”, e “stuffed toy” significa “brinquedo de pelúcia (de modo geral, todos os brinquedos desse tipo)”.
Além disso, “boneco de pelúcia de urso” em inglês tem um nome próprio especial: “Teddy bear (urso Teddy)”, que se refere a “todos os bonecos de pelúcia de urso”.
Vale mencionar que “inglês britânico” e “inglês americano” diferem na forma de dizer “boneco de pelúcia”. No “inglês britânico”, a expressão para “brinquedo de pelúcia” é “soft toys (brinquedos macios)” ou “cuddly toys (brinquedos que dá vontade de abraçar)”. Nesse caso, “soft” significa “macio”, e “cuddly” significa “que dá vontade de abraçar, bem fofo”.
Recomendamos que, se vocês ainda tiverem energia, também memorizem junto as formas de expressão do “inglês britânico”, tá?
Por exemplo, um dos três maiores marcas de ursinhos Teddy do mundo, o “Merrythought (Merrythought)”, é uma empresa do Reino Unido!
Como dizer “boneco” e “brinquedo” em inglês?
Além de “boneco de pelúcia”, existem algumas palavras em inglês relacionadas que são fáceis de confundir. Vamos confirmar uma por uma a seguir!
doll:boneco, boneca
bobblehead:muito comum nos EUA e em outros lugares; é um tipo de “boneco de cabeça que balança”
puppet:boneco que pode ser controlado com as mãos
Tin doll:boneco de lata
plastic model : brinquedo de modelo de plástico (montável)
costume : fantasia que a pessoa veste (por exemplo, roupa de teatro, roupa de boneco, roupa de mascote)
Guia completo das expressões em inglês para comprar “bonecos de pelúcia” no exterior
A seguir, organizamos algumas expressões em inglês úteis que vocês podem usar ao comprar “bonecos de pelúcia” no exterior.
Depois que vocês aprenderem essas expressões de “conversa de compras” e as “características dos bonecos de pelúcia”, sua experiência de compra ficará ainda mais perfeita e tranquila!
Frases em inglês úteis para “durante a compra”
Conversa ao entrar na loja
Atendente:Hello, How are you?/ Hi, there. How’s it going?/ Hello. How may I help you?/ Are you looking for anything in particular?
Olá, como você está? / Oi, tudo bem? / Olá. Como posso ajudar? / Você está procurando alguma coisa em particular?
Você:Hi, I’m good. Thanks!/ Just looking, Thank you./ Yes, I’m looking for stuffed animal.
Oi, estou bem, obrigado! / Estou só dando uma olhada, obrigado. / Sim, estou procurando um boneco de pelúcia de animal.
Quando vocês entram em uma loja no exterior, é bem comum cumprimentar o atendente. Se, na hora, vocês responderem ao cumprimento com um “sorriso”, a conversa seguinte flui ainda melhor. E, em vez de ficar preso a palavras muito específicas, é ainda melhor responder ao atendente com um “sorriso simples”, não é?
Quando você precisa da ajuda do atendente ou quer perguntar sobre um produto
Você:Could you help me?/ Excuse me./ Do you have stuffed animal?/ I’m looking for stuffed animal.
Você pode me ajudar? / Com licença. / Vocês têm boneco de pelúcia de animal? / Estou procurando um boneco de pelúcia de animal.
Perguntar sobre onde ficam os produtos ou sobre o horário de funcionamento
Você:Where are soft toys?/ What floor is a teddy bear on?/ Where can I buy a teddy bear?/ What time do you close?)
Onde ficam os bonecos de pelúcia? / Em que andar fica a seção de ursinhos Teddy? / Onde posso comprar um ursinho Teddy? / Que horas vocês fecham?
Embora essas expressões não representem tudo, elas são um inglês básico de nível escolar. Quando você as combina com um “sorriso”, a comunicação fica ainda mais tranquila!
Além disso, se vocês quiserem enfatizar que estão procurando especificamente “bonecos de pelúcia”, vale a pena tentar reforçar o tom em “stuffed animal” ou “teddy bear”, por exemplo!
Lista de palavras em inglês para descrever “características de bonecos de pelúcia”
A seguir, vamos memorizar juntos as palavras em inglês das “características dos bonecos de pelúcia”!
Quando vocês compram “bonecos de pelúcia” no exterior, se conseguirem descrever em inglês “cor, formato, material e partes do corpo”, o atendente conseguirá encontrar com mais facilidade o produto que vocês desejam!
<cor>
white (branco), black (preto), red (vermelho), pink (rosa), orange (laranja), blue (azul), yellow (amarelo), green (verde), purple (roxo), gray (cinza), brown (marrom), gold (dourado), silver (prateado), sky blue (azul-claro), flesh color (cor da pele), beige (bege), cream (creme), vermilion (vermelho-escarlate), indigo (índigo), lavender (lavanda), olive (verde-oliva), lime (verde-lima), ivory (marfim), amber (âmbar)
Se vocês quiserem expressar cores ainda mais detalhadas, podem acrescentar também os adjetivos a seguir.
bright (brilhante), light (claro), pale (pálido), deep (profundo/escuro), dark (escuro)
Além disso, ao descrever “bonecos de pelúcia”, se vocês também conseguirem expressar em inglês o “formato”, talvez consigam descrever uma imagem do boneco ainda mais parecida com a que está na sua cabeça!
Agora vamos continuar dominando algumas expressões em inglês relacionadas a “formato, nomes de categorias de animais e várias partes do corpo”!
formato
square (quadrado), rectangle (retângulo), parallelogam (paralelogramo), triangle (triângulo), isosceles triangle (triângulo isósceles), right triangle (triângulo retângulo), pentagon (pentágono), hexagon (hexágono), heptagon (heptágono), octagon (octógono), nonagon (nonágono), diamond (losango), circle (círculo), cube (cubo), cone (cone), sphere (esfera)
material
cotton (algodão), polyester (poliéster), knit (tricô), wool (lã), stretch (tecido elástico), felt (feltro), linen (linho), acrylic (fibra acrílica), silk (seda), nylon (nylon), Button (botão), down (penugem), leather (couro), alpaca (lã de alpaca)
partes do corpo do boneco de pelúcia
head (cabeça), eye (olho), nose (nariz), mouth (boca), ear (orelha), cheek (bochecha), eyebrow (sobrancelha), hand (mão), arm (braço), chest (peito), knee (joelho), foot (pé), toe (dedo do pé), heel (calcanhar), ankle (tornozelo), sole (sola do pé), back (costas), elbow (cotovelo)
categorias de animais
horse (cavalo), wolf (lobo), kangaroo (canguru), giraffe (girafa), ape (macaco), deer (veado), zebra (zebra), elephant (elefante), tiger (tigre), sheep (ovelha), pig (porco), lion (leão), camel (camelo), goat (cabra), penguin (pinguim), whale (baleia), chick (pintinho), fish (peixe), dog (cachorro), mouse (rato), cat (gato)
Guia completo das expressões em inglês ao presentear alguém com “bonecos de pelúcia”
Muitas pessoas escolhem “bonecos de pelúcia” para presentear amigos e familiares, não é? A seguir, organizamos algumas expressões em inglês úteis que vocês podem usar quando quiserem presentear alguém com “bonecos de pelúcia”.
Frases em inglês ao dar um presente
Você:This is for you./Here is a present for you./I hope you like it./ Here is something for you.
Isso é para você. / Aqui está um presente para você. / Espero que você goste. / Aqui vai um presentinho para você.
Frases em inglês ao receber um presente
Você:Thank you very much. It’s so cute!!/ This is always what I wanted. Thanks a lot./ You know my taste!/ Is this for me?
Muito obrigado! É tão fofo!! / Isso é exatamente o que eu sempre quis. Muito obrigado! / Você conhece o meu gosto! / Isso é para mim?
A origem do ursinho Teddy
Entre tantos “bonecos de pelúcia”, especialmente apenas o “boneco de pelúcia de urso” é chamado em inglês de “Teddy Bear (Ursinho Teddy)”. Diz-se que a origem desse nome está relacionada a uma história famosa envolvendo o 26º presidente dos EUA, “Theodore Roosevelt (Theodore Roosevelt)”.
Na época em que o presidente Roosevelt assumiu o cargo, na Europa e nos EUA, caçar era visto como um esporte e um passatempo de cavalheiros. Diz-se que, em uma tarde de outono de 1902, quando o presidente Roosevelt saiu para caçar, ele encontrou um urso à beira da morte e, por achar que isso não condizia com o espírito esportivo (sportsmanship), recusou-se a atirar nele. Quando esse incidente foi noticiado pelos jornais americanos, chamou a atenção do público.
Depois disso, o dono de uma loja de doces, inspirado pela notícia, fez um “boneco de pelúcia de urso” e o batizou de “Teddy (apelido do presidente Roosevelt)”.
Portanto, a origem do nome “Teddy Bear (Ursinho Teddy)” é, na verdade, o “apelido do presidente dos EUA, Roosevelt”!
Marcas de ursinhos Teddy famosas no mundo
Embora “Teddy Bear” seja uma referência geral a todos os “bonecos de pelúcia de urso”, no mundo existem muitas “marcas conhecidas de ursinhos Teddy”. Entre elas, esses ursinhos não só são populares entre o público, como também costumam ser comprados como lembranças quando as pessoas viajam para o exterior.
Steiff (Alemanha)
“Steiff” é um conhecido fabricante de “bonecos de pelúcia” da Alemanha, fundado em 1880. Seus principais produtos são ursinhos Teddy feitos à mão. Além disso, cada “Steiff (ursinho Teddy)” é produzido com cuidado por artesãos, então quase não existem dois ursinhos Teddy exatamente iguais.
E, para diferenciar produtos originais de imitações, a empresa coloca em cada “Steiff (ursinho Teddy)” um botão e uma etiqueta exclusivos na orelha, que se tornaram uma marca clássica da “Steiff (ursinho Teddy)”. Inclusive, a cor da etiqueta também indica diferentes tipos de produtos, como modelos clássicos, edições limitadas ou versões reeditadas, entre outras opções!
Merrythought (Reino Unido)
“Merrythought” é uma marca de ursinhos Teddy fundada no Reino Unido em 1930 e é conhecida por fabricar ursinhos Teddy de alta qualidade. Entre suas linhas, a mais popular é a adorável “Cheeky Bear”, que tem como característica marcante uma cabeça e orelhas maiores.
E o “Cheeky” em “Cheeky Bear” representa “atrevido, travesso”. Diz-se que isso aconteceu porque, na época, a rainha Elizabeth do Reino Unido viu esse ursinho Teddy e exclamou: “Esse urso parece um pouco travesso!”, e por isso o nome foi dado assim!
Harrods (Reino Unido)
“Harrods” é uma famosa rede de lojas de departamentos do Reino Unido. Todos os anos, a empresa lança o “Year Bear (Ursinho do Ano)” e ele se torna objeto de coleção para muitas pessoas. Além disso, em cada “Harrods (ursinho Teddy)”, o pé esquerdo é bordado com o logotipo da marca e o ano, comprovando assim a singularidade de cada ursinho Teddy.
O que é especial é que, segundo histórias dos anos anteriores, havia muitos ursinhos Teddy reais “morando” dentro da loja Harrods. Por isso, a Harrods seleciona todos os anos o “ursinho Teddy deste ano” e, em seguida, lança também a edição limitada anual!
Resumo
A forma de dizer “boneco de pelúcia” em inglês é “stuffed animal” ou “stuffed toy”, e no inglês britânico é “soft toy” ou “cuddly toy”.
Quando vocês quiserem expressar as características de “bonecos de pelúcia” em inglês, também podem tentar dominar palavras relacionadas como “cor, formato, material, nome do animal e partes do corpo”. No entanto, como essas palavras são expressões usadas com menos frequência no dia a dia, recomendamos que vocês pratiquem por meio de “descrever os objetos que estão ao seu redor”. Por exemplo, vocês podem descrever seus bonecos de pelúcia, roupas, móveis, copos etc. para praticar de forma real e desenvolver a capacidade de expressar essas palavras a qualquer momento.
Além disso, se vocês quiserem aprender ainda mais as formas de expressar “cores” em inglês, também recomendamos que pratiquem com os professores nas aulas do “NativeCamp”. Por exemplo, vocês podem simular que estão prestes a “comprar uma bicicleta de uma determinada cor” e usar esse método de prática “simulada e real” para ajudar vocês a comprar com mais facilidade o “boneco de pelúcia” perfeito que está na sua cabeça!
Por favor, não deixem de tentar!










