keiko O

keiko Oさん

2024/04/16 10:00

擬製 を英語で教えて!

擬製豆腐など、他の材料を使って真似て作る時に「擬製」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 32
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/16 20:31

回答

・in the style of …
・in imitation of …

「擬製」は「~に似せた」の「もどき」のニュアンスで「in the style of …」または「in imitation of …」と表すことが可能です。

「がんもどき:deep-fried tofu mixed with thinly sliced vegetables」を例に文を考えましょう。

「in the style of …」を使うと"Ganmodoki is deep-fried tofu mixed with thinly sliced vegetables in the style of wild goose meat."で「がんもどきは、油揚げに薄切りの野菜を混ぜて雁の肉風(=擬製)にしたものです」になります。「in the style of …」は「in imitation of ...」に置き換えて良いです。

役に立った
PV32
シェア
ポスト