sahuさん
2024/03/07 10:00
小物入れ を英語で教えて!
物を入れる時に使う「小物入れ」は英語でなんというのですか?
回答
・A small pouch
・A trinket box
「A small pouch」は、化粧品やイヤホン、鍵、お菓子など、カバンの中で散らばりがちな小物をまとめるのに便利な「小さな袋」や「小物入れ」のことです。
布や革製で、ジッパーや巾着で口を閉じるタイプが一般的。「このポーチ、リップを入れるのに丁度いい!」のように、日常会話で気軽に使える表現です。
I'll just put my keys and lip balm in this small pouch.
この小物入れに鍵とリップクリームだけ入れておこう。
ちなみに、"trinket box" は日本語の「小物入れ」や「宝箱」に近い言葉だよ。高価な宝石を入れるというより、指輪やピアス、思い出の切符やボタンなど、自分にとって大切なこまごまとした物をしまっておく、小さくて可愛らしい箱を指すんだ。
I'll just put these earrings in my trinket box so I don't lose them.
このイヤリングはなくさないように小物入れに入れておこう。
回答
・small article container
・accessory case
「小物入れ」は「small article container(小物容器)」または「accessory case」と言います。「small article container」は旅行用に小分けしたシャンプーやジェルを入れる容器の意味で使われることもあります。こちらで例文を作ります。
(例文)
All small article containers shall be put into a re-sealable transparent plastic bag (no larger than 1 liter, with width: 20 cm; length: 20 cm).
すべての小物容器は、再封可能な透明プラスチック袋(1リットル以下、幅20cm、長さ20cm)に入れてください。
構文は受動態(主語[All small article containers]+be動詞+過去分詞[put])に助動詞(shall)と副詞句(into a re-sealable transparent plastic bag)を組み合わせて構成します。
Japan