Miki

Mikiさん

2023/12/20 10:00

一別 を英語で教えて!

人と別れる時に「一別」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 66
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/12 00:00

回答

・Part ways
・Go separate ways
・Split up

I guess it's time for us to part ways. I had a fun time with you today!
「そろそろ別れる時間ですね。今日は楽しかったよ!」

Part waysは、「別れる」「別々の道を選ぶ」という意味を持つ英語の表現です。友人や恋人、ビジネスパートナーなどとの関係を終える時に使います。また、意見や考え方が合わなくなった時にも使われます。「我々はこの問題について意見が合わず、結局別々の道を選ぶことになった」のように使います。通常は自然に、または平和的に関係を終えるニュアンスが含まれることが多いです。

Let's go separate ways.
「別々に行こう。」

We decided to split up.
私たちは別れることに決めました。

Go separate waysとsplit upは似た意味を持つが、使われる文脈や感情的なニュアンスが異なる。Go separate waysは一般的に友好的で、共通の目的の後で個々に行動することを表す。一方、split upは主に恋人や配偶者が結婚や関係を終了する際に使う。この用語は通常、悲しみや怒りなどの負の感情を伴う。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/24 18:43

回答

・part
・last meeting

part(動詞):分かれる、裂ける、人が別れる
last:最後
meeting:会うこと、ミーティング
1つめの表現は「別れる」を意味するpartを使ったストレートな言い方です。2つめの表現は別れではなく「最後に会ったこと」に焦点をあてた言い方です。

例文
It' been five years since we parted. How have you been?
一別以来5年になりますね。お元気でしたか?
※How have you been?:(今まで)元気でしたか?どうでしたか?

It' been one year since our last meeting.
私たちは一別以来1年になります。

役に立った
PV66
シェア
ポスト