rui

ruiさん

2023/09/15 10:00

説教をくらう を英語で教えて!

同僚がいい加減な仕事をしているので、「そんなことしてたら、説教くらうよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 242
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/14 16:30

回答

・get lectured
・get a sermon

1. lecturedは「説教」という名詞です。
get lecturedで「説教される」という意味になります。
「説教する」という場合はto lectureを使います。
lectureは「講義」という意味もあるように、「言い聞かせる、説き伏せる」というニュアンスです。

2. sermonも「説教」という名詞です。
しかし、あまり口語では使うことはありません。
宗教的な「説教」の意味があります。


If you do that, you'll get lectured.
「そんなことしてたら、説教くらうよ」

I listen to the sermon every Sunday at church.
「毎週日曜日に教会で説教を聞きます」

ちなみに、 scoldは「先生や親が子供を叱る」、「怒鳴る」といった場面で使われます。

役に立った
PV242
シェア
ポスト