KAORUTAKAさん
2023/07/31 16:00
これが最後です を英語で教えて!
郵便局で、スタッフに「この封筒で最後です』と言いたいです。
回答
・This is the last straw.
・This is the end of the line.
・I've had it up to here.
This is the last envelope.
これが最後の封筒です。
「This is the last straw.」は、「我慢の限界だ」「これ以上は許せない」などといった意味を含む英語のフレーズです。何かが繰り返し起きたり、困難な状況が続いたりする中で、最後に我慢の限界を超えてしまう一つの出来事を指す時に使います。相手の行動や状況に対して怒りや不満を表現する際に用いられます。
This is the end of the line. This is the last envelope.
「これが最後の一つです。これが最後の封筒です。」
I've had it up to here. This envelope is the last one.
もう我慢の限界です。この封筒が最後です。
This is the end of the line.は物事の最後や限界を表し、特定の行動や状況がこれ以上進行しないことを示します。一方、I've had it up to here.は個人のイライラや不満が限界に達したことを示し、特に繰り返し起こる困難や問題に対して使われます。前者はより客観的な状況を、後者は主観的な感情を表現します。
回答
・This is the last.
・This is the final.
This is the last.
これが最後です。
last は「最後の」という意味を表す形容詞ではが、「一番最後の」のような、「続いてきたものの中の最後」というニュアンスがある表現になります。
Please wait a minute. This envelope is the last.
(ちょっと待ってください。この封筒で最後です。)
This is the final.
これが最後だ。
final の場合、「本当に最後の」という感じで「最後の」というニュアンスが強めの表現になります。(名詞として「決勝戦」という意味でもよく使われます。)
This is the final. Believe in yourself.
(これが最後だ。自分を信じろ。)