Elliot
2025/05/13 22:01
請告訴我 「紅麴等天然色素」 的英語!
因為日本人比較注重健康,所以我想說:「紅麴等天然色素的使用變得越來越普遍。」
回答
・Using natural colorants like red yeast rice.
・Using naturally derived colorants such as red yeast rice.
・Utilizing natural coloring agents like red yeast rice.
Many people are becoming health-conscious and are starting to use natural colorants, like red yeast rice, more frequently.
越來越多人開始注重健康,因此也越來越常使用像紅麴這類天然色素。
這個片語用於製作食品或化妝品等產品時,表示不是使用化學著色劑,而是採用天然來源的色素。特別是「紅麴」這種天然著色劑被具體提及。紅麴在亞洲的食品中經常被使用,不僅能賦予獨特的色彩,也被認為具有健康功效。使用這個片語時,可以強調產品重視自然與環境、健康的選擇,以及傳統製法。
People in Japan are generally health-conscious, so the use of naturally derived colorants, like red yeast rice, is becoming more prevalent.
日本普遍注重健康,因此像紅麴這類天然色素的使用變得更加普遍。
More and more, people are utilizing natural coloring agents like red yeast rice, especially given the high number of health-conscious individuals in Japan.
由於日本有許多注重健康的人,越來越多人開始使用像紅麴這類天然色素。
這兩個片語幾乎具有相同的意思,因此在使用上沒有太大差別,但語感上,"Using"指的是一般性的行為,而"Utilizing"則多暗示更有效率、更有成效的使用。此外,"Utilizing"有較正式的語氣。因此,在日常對話中通常使用"Using",而在商業或科學文件中則多用"Utilizing"。
回答
・use the natural food colouring
「使用天然色素」在英語中可以說「use the natural food colouring」。
另外,「紅麴」則是「red yeast rice」。
Recently, a lot of Taiwanese people care about their health, so there are more opportunities to use the natural food colouring such as red yeast rice.
最近,許多台灣人越來越重視健康,因此像紅麴這類的天然食用色素也越來越常被使用。
Taiwan