
Greg
2025/05/13 22:01
請告訴我 「最後一名」 的英語!
我想說他在50公尺賽跑中得了最後一名後就一直在哭。
回答
・Last place
・Bottom of the pile
・End of the line
He finished in last place in the 50 meter dash and he's been crying ever since.
他在50公尺賽跑中拿到最後一名,從那之後就一直在哭。
「Last place」是英文,直譯的話是「最後的位置」的意思,但在運動或競賽的結果中,常用來表示最後一名。例如,「他的隊伍在聯盟中是last place」就是「他的隊伍在聯盟中是最後一名」的意思。也有「最後一名」、「最後」、「狀況最差」等意思。主要用來表示否定的情況。
He came in bottom of the pile in the 50-meter race and has been crying ever since.
他在 50 公尺賽跑中墊底,從此便一直哭個不停。
He's been crying ever since he came in last in the 50-meter race. It's the end of the line for him.
他自從在50公尺賽跑中拿到最後一名後就一直在哭。對他來說這已經是極限了。
"Bottom of the pile"是指在某個團體或清單中的最後一名,或是優先順序最低的項目。例如,當工作任務很多時,可以用來指最不重要的任務。
另一方面,"End of the line"是指最後階段或最終終點。這個表現常用來表示事情已經無法再繼續下去。例如,某個專案已經完全結束,或是某個狀況已經不會再有變化時會用到這個說法。
回答
・last place
・in last
「最後一名」的英文是 "last place" 或 "in last"。
last place是
「最後一名」或「最後的名次」的意思。
in last則是
「在最後」、「以最末位」的意思。
舉例來說,
「After coming in last place in the 50-meter race, he couldn't stop crying.」
(他在50公尺賽跑中得了最後一名後就一直在哭。)
「He has been crying nonstop since finishing last in the 50-meter dash.」
(他從在50公尺賽跑中以最後一名結束後,就一直哭個不停。)
這兩個句子的意思都差不多。