Chung

Chung

2025/05/13 22:01

請告訴我 「一起睡」 的英語!

我想問:「在飯店裡,小學生可以和大人一起睡嗎?」

0 19
Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/19 18:13

回答

・Sleeping together
・Co-sleeping
・Bed-sharing

Is it okay for a child to be sleeping together with their parents in a hotel room?
在飯店房間裡,可以讓小孩和父母一起睡嗎?

「Sleeping together」直譯是「一起睡覺」的意思,但在英語圈中,多數情況下會暗示有性關係。因此,使用這個片語時需要特別注意。尤其是在描述異性關係時常常會用到這個詞,如果說「和他一起睡了」,通常不只是單純一起睡覺,而是包含發生性行為的意思。但有時候如果文脈很明確,例如指和小孩或寵物一起睡,才可能單純指一起睡覺,沒有其他意思。不過一般來說,「sleeping together」帶有性的語感,用這個片語時一定要理解可能造成的誤會。

Is co-sleeping with an elementary school child acceptable in the hotel?
在飯店裡,允許和小學生一起睡嗎?

Is it okay for primary school children to bed-share in the hotel?
在飯店裡,小學生可以共睡一張床嗎?

Co-sleeping和Bed-sharing這兩個詞都指的是父母和小孩一起睡覺,但有細微的差別。Co-sleeping通常是指父母和小孩在同一個房間或附近睡覺,但不一定是睡在同一張床上。相對地,Bed-sharing直譯是「共用床鋪」,指的是父母和小孩睡在同一張床上。因此,即使是在同一個房間睡覺,如果各自有不同的床鋪或寢具,這叫做Co-sleeping;如果是睡在同一張床上,則稱為Bed-sharing。這些詞彙在育兒相關的語境中經常會用到。

Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/21 18:56

回答

・sharing a bed

這個情況,用英文可以說「sharing a bed」。
sharing是「共享、分享」的意思,bed是「床」的意思。

使用範例
「Is it okay for elementary school children to share a bed at the hotel?」
(意思:在飯店裡小學生可以和大人同床睡覺嗎?)

另外,也有「sleeping together」這個說法,
但這個表達在英語圈通常是指大人之間一起睡覺的意思,
如果是指小孩和大人一起睡的情況,
用「sharing a bed」會比較合適。

有幫助
瀏覽次數19
分享
分享