
Fiona
2025/05/13 22:01
請告訴我 「一口」 的英語!
因為被勸酒,我想說自己酒量很差,只要喝一口臉就會紅。
回答
・One go
・In one gulp
・Down in one
I turn really red even after just one sip of alcohol. I'm that weak.
只要喝一口酒,臉就會變得通紅,酒量真的很差。
「One go」是被翻譯為「一次」、「一口氣」等的英文表達,意思是指一次性完成某件事情。例如在專案或考試準備等情境下,指的是不分段、一次完成所有任務的情況。也可以用來形容一次性吃完或喝完食物或飲料。例如「他下定決心,一口氣完成了那份工作」這樣的用法,會給人行動有效率且有魄力的印象。不過,這個表現不一定只用在正面的情境,也可以用來描述過度負擔或勉強自己的情況。
I drank the alcohol you recommended in one gulp and my face turned beet red. That's how weak I am.
我只是一口氣喝下你推薦的酒,臉就變得通紅,真的是酒量差到不行。
I'm the type to turn red from just a sip, and can't really do a down in one.
我只要喝一小口臉就會變紅,真的沒辦法一口氣喝完。
In one gulp 指的是一次將大量飲料或食物放入口中並吞下。在自然對話中,像是一次喝完一杯啤酒等情境,會用來強調大膽的行為。另一方面,"Down in one" 則特別用在一次喝完飲料的場合。在派對等社交場合,這個片語常用來挑戰他人一口氣喝完飲料。由於這個片語帶有願望或命令的語氣,因此比起 "In one gulp" 這種單純描述的用法來說,語氣更強烈。
回答
・Let me have(get) a sip
【如果是我會這樣回答!】
我只要喝一口,臉就會紅得像蘋果一樣,真的很不會喝酒。
I am not really good at drinking.
Even thought I get a sip,
my face turns red !!
我不太擅長喝酒。
即使只喝一口,臉也會變紅。
【重點】
用 not really 可以表達「不太~」的意思!
Even though 即使~也
一口 a sip
食物的話用 “Bite”,飲料的話用 “Sip” 來表達!