Ya

Ya

2025/05/13 22:01

請告訴我 「成敗難料」 的英語!

當某件事有時成功、有時失敗,而且其中往往帶有一定程度的運氣成分時,英文可以怎麼說呢?

0 63
Li Wei

Li Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/18 19:07

回答

・Hit or miss
・Hit or miss
・Hit and miss

It's hit or miss with this kind of venture.
這種創業完全是靠運氣,成敗難料。

「Hit or miss」直譯是「中或不中」,指的是結果無法預測或不穩定的情況,或者成功與失敗的機率各半,例如新產品開發、未曾嘗試過的專案執行,或是命中率很低的預測等。主要用於口語會話。當沒有把握是否會成功時,可以說「那是hit or miss」。

It's hit or miss with this kind of venture.
這種創業完全是靠運氣,成敗難料。

My cooking is really hit and miss. Sometimes it's delicious, other times it's inedible.
「我的料理真的很不穩定。有時很好吃,有時卻難以下嚥。」

Hit or miss指的是無法預測會成功還是失敗,或是結果好壞的情況。而"Hit and miss"則是指有些部分會成功,有些部分會失敗,或者成功與失敗不規則地交替發生。也就是說,"Hit or miss"是百分之百或零的狀態,而"Hit and miss"則是成功與失敗混雜的情形。

Lin Xiu

Lin Xiu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/21 18:56

回答

・hit or miss

發問的狀況在英文裡可以用「hit or miss」來表達。

hit是「中獎」的意思。
miss是「沒中」的意思。
常見的翻譯是「一翻兩瞪眼」。

使用範例如下:
「The quality of the products in this store can be hit or miss, so you need to be careful when shopping.」
(意思:這家店的商品品質有好有壞,所以購物時需要特別小心。)

有幫助
瀏覽次數63
分享
分享