Jen
2025/05/13 22:01
請告訴我 「方向感不好、路痴」 的英語!
我們用「路痴」來形容很容易迷路、沒有方向感的人,這用英語怎麼說?
回答
・Directionally challenged
・Bad sense of direction
・Geographically disoriented
I'm sorry I'm late, I am somewhat directionally challenged.
不好意思,我遲到了。我有一點路癡。
「Directionally challenged」是指對於掌握自己位置、閱讀地圖或記住路線感到困難的人。用中文來說,就是「路癡」的意思。這個表達主要用於輕鬆的對話或自嘲幽默的情境。例如:在自我介紹時可以說:「我完全是個directionally challenged的人,只要到新城市就很容易迷路。」
I always get lost. I have a bad sense of direction.
「我總是會迷路。我是個路癡。」
I always get geographically disoriented even with a map in my hand.
「即使手上拿著地圖,我還是常常完全沒有方向感,很快就會迷路。」
Bad sense of direction這個說法常用於日常對話,例如指很難找到路,或是在新地方很容易迷路的情況。另一方面,"Geographically disoriented"則是比較專業的用語,指的是對某個地方或區域的配置感到混亂,失去方向感。這個表達可以用於暫時性的問題(例如旅行時迷路),也可以用於嚴重的健康狀況(例如因認知問題而長期認不得路)。
回答
・have no sense of direction
・have a bad sense of direction
「方向感很差」在英語中可以用 have no sense of direction 或 have a bad sense of direction 等來表達。
He has no sense of direction, so I don't think he can make it this far on his own.
(他方向感很差,所以我覺得他一個人沒辦法走到這裡。)
It took a long time. You have a bad sense of direction.
(花了好久的時間呢。你方向感真的很差。)
Taiwan