
Cheng
2025/05/13 22:01
請告訴我 「〜派」 的英語!
在各種情境或話題中,我想用英語說「我是〜派」。
回答
・Team ~
・~ Camp
・Faction
I'm on team ~.
我是~派的。
Team 是隊伍的意思,也就代表一群有共同特定目標或是被指派在同一項任務中的成員。通常會以他們的目標或宗旨作為隊伍的命名。例如「Team Taiwan」指的就是代表台灣的運動隊伍或競賽團體。「Team Innovation」可能指的是專注於開發新點子或技術的團隊。這個用法可以應用在商業、運動、教育、科學、競賽活動等各種需要團隊合作的情境。
I'm more of a coffee person.
我比較偏好咖啡。
I'm in the faction that believes in healthy eating.
我屬於支持健康飲食的那一派。
"Camp"通常指的是持有特定觀點或意見的團體,常用於日常討論或輕微爭論中。例如:在討論喜歡的電影或食物時,可以說:「其實我喜歡鳳梨放在披薩上,我是屬於那一派的。」
"Faction"則用於較嚴肅或正式的場合,特別是用來表示政治或組織內部發生分裂。當指涉政黨、宗教分支,或某個組織內部分裂的團體時,會使用這個詞。
回答
・person
英語中沒有可以直接翻譯成「〜派」的表達方式。
因此,需要用其他方式來表達,
這次要介紹的替代說法是
「person」
這個表達方式。
person 是「人」的意思,
但也可以用來表示〜派、喜歡〜的人。
使用方式如下:
「I’m a dog person.」
(意思:我是狗派)
「I’m a coffee person.」
(意思:我是咖啡派)
「I'm a city person」
(意思:我是喜歡都市的人)
可以像這樣表達。