
Olivia
2025/05/13 22:01
請告訴我 「被甩」 的英語!
當向喜歡的人告白被拒絕時,我們通常說被甩,這用英語怎麼說?
回答
・To be dumped
・To be rejected
・To be turned down
I confessed my feelings to him, but I got dumped.
我向他告白了,但我被甩了。
to be dumped這個片語多用於戀愛的情境,意思是「被甩」、「被拋棄」等。指的是對方提出分手,結束戀人關係。例如,「我被他甩了」在英文中可以表達為 "He dumped me"。當朋友或熟人和戀人分手時常會用到這個詞,通常帶有負面的情緒。
I confessed my feelings to my crush, only to be rejected.
我向喜歡的人告白,結果被拒絕了。
I confessed my feelings to her, but I was turned down.
我向她告白了,但被拒絕了。
To be rejected和"To be turned down"這兩個片語都表示否定的結果,但使用的語境略有不同。"To be rejected"用得比較廣泛且正式,像是申請大學或工作的時候被拒絕時會用這個詞。相對地,"To be turned down"則比較口語且常用於個人情境,特別是邀約約會被拒絕時。不過,這兩個片語有時也可以互換使用。
回答
・Dump
・Break up with
英文裡面和「被甩」相關的單字是
・dump
Dump: 用力丟下、丟棄、拋棄
用在人身上屬於比較強烈的表達方式。
也就是用 Dump來表示「甩掉對方」的意思。
Ex) He dumped me!(他甩了我!)
「被甩」用被動語態會比較好,不過「被甩」這個詞語比較偏口語用法,
・Get dumped ※get +過去分詞:被~(有變成過去分詞狀態的意思,而且也是口語的表達方式)
這樣用會更口語化。
・Break up with
這個片語則可以用在「分手」的情境,和「被甩」也有意思重疊的部分。
Ex) I broke up with him.(我和他分手了。)