
John
2025/05/13 22:01
請告訴我 「一如往常」 的英語!
當被問到最近過得怎麼樣時,我想說:「沒變,一如往常」。
回答
・Same as usual.
・Business as usual.
・Still the same old, same old.
How have you been lately?
「最近過得怎麼樣?」
Same as usual.
「跟平常一樣,沒什麼變化。」
Same as usual.的意思是「跟平常一樣」或「沒什麼變化」,表示事情按照一定的模式進行,或是沒有新的變化。可以使用的情境包括,例如在餐廳點平常吃的菜單,或是被人問到近況時,若沒有特別的變化時可以使用。
How have you been recently?
「最近過得怎麼樣?」
Just business as usual.
「跟平常一樣,沒什麼變化。」
How have you been lately?
「最近過得怎麼樣?」
Still the same old, same old.
「跟平常一樣,沒什麼變化。」
「Business as usual」是表示事情照常進行、如往常一樣的表達方式。另一方面,「Still the same old, same old」則用來表達沒有變化或進展的情況。特別是,這個說法常用於人們感到無聊或不滿的情境。因此,「Business as usual」帶有中性或正面的語氣,而「Still the same old, same old」則多半帶有負面的語氣。
回答
・same as always
「和以前一樣,沒什麼變化」的英文可以用「same as always」。
same是「~和...一樣」的意思,
as always是「和往常一樣」的意思。
使用範例,如下:
A:「How have you been for a while?」
(意思:這段時間你都在做什麼?)
B:「Same as always. I just work everyday till midnight」
(意思:和以前一樣,沒什麼變化,還是一樣每天工作到半夜。)