Vivian
2025/05/13 22:01
請告訴我 「研究小組」 的英語!
當對方問我的專業時,我想說:「大學時,我參加了一個經濟學的研究小組。」
回答
・Seminar
・Study Group
・Tutorial
In college, I was part of a seminar that focused on studying economic theories.
在大學時期,我參加了一個專門研究經濟思想的研討會。
「Seminar(研討會/研究小組)」是一種為了傳達專業資訊或知識而舉行的教育性會議。在大學的課程形式、商業界的產品說明會或培訓、研究機構的研究發表等許多場合都會使用。基本上是由講師或專家進行講解,參加者則負責聆聽,這是最常見的形式,但有時也會包含討論或小組合作。有時會邀請特別的來賓講者,或是在新產品展示會等場合,也會被稱為 Seminar。
In college, I was part of a study group focused on economic thought.
在大學時期,我參加了一個研究經濟思想的學習小組。
I specialized in a seminar studying economic thought when I was in university.
在大學時期,我專門參加了一個研究經濟思想的研究小組。
「Study Group」和「Tutorial」是在教育、學習的語境中使用。然而,兩者代表不同的情境和語感。「Study Group」是指擁有相同目標或興趣的學習者組成的團體,會自發性地進行資訊交流或討論。另一方面,「Tutorial」是由專家或教師主導,針對特定技能或知識進行指導的個別或小型課程。因此,「Study Group」帶有共同學習、相互合作的語感,而「Tutorial」則有指導、教育、習得的語感。
回答
・seminar
・study group
在英文中可以用「seminar」或「study group」來表達。
seminar 指的是「研究小組」或「研究會」,
study group 則是「學習小組」或也可指「研究小組」。
例如:
「I belonged to a seminar in college where I studied economic thought.」
(意思:大學時,我參加了一個經濟思想的研究小組。)
或者
「I'm looking forward to participating in the study group this semester.」
(意思:我很期待這學期能參加學習小組。)
Taiwan