Gary

Gary

2025/05/13 22:01

請告訴我 「感謝你處理臨時的請求。」 的英語!

我想在公司裡對客戶方的負責人說:「感謝你處理臨時的請求。」

0 20
Wang Mei

Wang Mei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/18 19:07

回答

・Thank you for accommodating my sudden request.
・Thank you for handling my unexpected request so swiftly.
・I appreciate your prompt response to my last-minute request.

I really appreciate your cooperation with my sudden request. Thank you.
我真的很感謝你能夠配合我這麼突然的請求。謝謝你。

「Thank you for accommodating my sudden request.」這個片語表達了「感謝你能夠回應我突然的要求」的心情。這是用來對那些因應自己的期待或要求而做出調整的人表示感謝。具體情境像是對方幫忙調整了臨時變動的會議時間,或是在你臨時請求協助工作時,都可以使用這個表達方式。此外,當你因為對方的幫助或理解而創造出舒適的情境時,也適用這個說法。

Thank you for handling my unexpected request so swiftly.
真的很感謝你能夠這麼快地回應我突然的請求。

I appreciate your prompt response to my last-minute request. Your cooperation is greatly valued.
非常感謝你能夠立即回應我臨時的請求。你的協助非常有價值。

Thank you for handling my unexpected request so swiftly這句話表達了對於請求在預期之外突然被接受的感謝之意,並沒有明確指出請求是否很緊急。另一方面,"I appreciate your prompt response to my last-minute request"則明確表示請求是在最後一刻提出,並對對方迅速的回應表達感謝。此外,後者是較為正式的表達方式,常用於商業郵件等場合。

Judy Chang

Judy Chang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/21 18:56

回答

・swift response
・responding promptly

①swift response
 例文:Thank you for your swift response.
    =非常感謝您迅速的處理。

②responding promptly
 例文:Thank you for responding to it promptly even though it was sudden apply.
    =雖然是臨時的請求,還是非常感謝您迅速地處理。

『重點』
swift 和 prompt 是有「迅速的、即時的」等意思的單字。
另外也可以用「deal with=處理」等來表達。

有幫助
瀏覽次數20
分享
分享