
Justin
2025/05/13 22:01
請告訴我 「真的是這樣耶」 的英語!
在咖啡廳裡,當朋友發表意見時,我想附和說「真的是這樣耶」以表示贊同,在英文中,應該怎麼表達呢?
回答
・That's really true, isn't it?
・You're absolutely right, aren't you?
・That's spot on, isn't it?
Friend: I just feel like a good cup of coffee can make any day better.
友達:「我只是覺得一杯好咖啡能讓任何一天都變得更美好。」
You: That's really true, isn't it?
你:「真的是這樣耶~對吧?」
「That's really true, isn't it?」用來強烈認同對方所說的話,或是表達共鳴。也可以在感到驚訝或有新發現時使用。透過問「那真的就是這樣吧?」可以尋求對方的同意,或再次確認對方的看法。總結來說,這句話用於強烈認同、表達共鳴、尋求同意或再次確認。
You're absolutely right, aren't you?
「你說得完全沒錯呢!」
That's spot on, isn't it?
「真的是完全正確!」
You're absolutely right, aren't you?這句話用在對方完全贊同自己的意見或結論時。這種說法帶有自信和確信,沒有質疑或否認的空間。另一方面,"That's spot on, isn't it?"則是在對方的主張或意見完全正確,無需補充或修正時使用。這句話表達了對對方的尊重以及彼此認知的一致。
回答
・That's so true.
・Exactly.
「真的是這樣耶」在英文中可以用 That's so true. 或 Exactly. 來表達。
That's so true. I actually thought so too.
(真的是這樣耶。我其實也這麼想。)
Exactly. The director has that kind of stereotype.
(真的是這樣耶。主管就是有那種固定觀念。)
※stereotype(固定觀念、先入為主、老套的想法等)