
John
2025/05/13 22:01
請告訴我 「頭腦昏沉」 的英語!
因為感冒,頭腦不清楚,所以我想用英文說「頭腦昏沉」。
回答
・Spacing out
・Daydreaming
・Zoning out
I'm feeling under the weather and spacing out.
我感冒了,頭腦昏昏沉沉的。
「Spacing out」主要是在英語圈使用的俚語,表示感覺心思飄到別的地方,或是腦袋一片空白,什麼都沒在想的狀態。在中文裡,這類情況接近「發呆」、「恍神」或「心不在焉」等表達。這個詞多半用在需要專注的情境,例如聽人說話時、上課時、工作時,或是開車時。
I'm feeling spacey because of a cold.
因為感冒,頭腦昏沉沉的。
I'm zoning out because I have a cold.
因為感冒,頭腦不清楚,整個人在發呆。
Daydreaming和"Zoning out"都指的是注意力不集中的狀態,但使用的情境不同。"Daydreaming"(做白日夢)通常是指在想一些愉快或渴望發生的情境。例如,使用者在休息時想著度假地點等。另一方面,"Zoning out"(恍神)則是指使用者頭腦一片空白,什麼都沒想,或是沒注意到周遭的狀況。例如,在冗長的會議中注意力渙散的時候。
回答
・out of it
・space out
「頭腦昏沉」的英文可以用 out of it 或 space out 等來表達。
I have a cold, so I'm out of it.
(我感冒了,所以頭腦昏昏沉沉的。)
I finished my school test yesterday, so I can't concentrate on my studies because I'm spacing out.
(昨天學校考試結束了,所以我現在無法專心讀書,整個人恍神。)
希望這些資訊對您有所幫助。