Thomas

Thomas

2025/05/13 22:01

請告訴我 「大家保重!」 的英語!

當要在大家面前告別時,想要說:「大家保重!」,這句話用英語怎麼說?

0 323
Zhang Hui

Zhang Hui

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/08/08 11:10

回答

・Take care, everyone!
・Stay well, everyone!
・Wishing you all good health and happiness!

Take care, everyone!
大家保重!

「Take care, everyone!」是一句道別時常用的表達方式,帶有關心大家健康與安全的意思。這個表達可以在與朋友、同事、家人對話時,在分開前或活動、聚會結束時使用。例如,可以在會議結束時或同事要去旅行前說,或是在派對結束時對朋友說。這是一個輕鬆且親切的表達方式,因此比起正式場合,更常在日常情境中使用。

Stay well, everyone!
大家請多保重!

Wishing you all good health and happiness!
祝大家健康快樂!

Stay well, everyone!是一個特別著重於健康的輕鬆問候語。例如,在流感流行的時期或打招呼時會使用。另一方面,"Wishing you all good health and happiness!"則是一個較為正式且全面的訊息。這句話特別常用於新年賀卡或特殊活動時,不僅祝福健康,也包含對幸福的祝願。兩者都是關心對方的話語,但使用場合和涵蓋內容有所不同。

Zhang Hui

Zhang Hui

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/24 11:15

回答

・Take care, everyone!
・Stay healthy, everyone!
・Keep well, everyone!

Take care, everyone!
大家保重!

「Take care, everyone!」的意思包含「大家請小心」或「各位請保重」等解釋方式。這句話用來表達對大家的關心與提醒,適合在派對或會議結束、長假前道別時,或預期會有危險或困難情況時使用。也可以作為希望大家注意身體健康、避免生病或意外的貼心表達。

Before we part ways, stay healthy, everyone!
在我們分開之前,我想說大家保重!

Keep well, everyone! I'll miss you all.
大家保重!我會想念你們的。

Stay healthy, everyone! 這句話特別常用於談論健康或身體狀況的話題,意思是「請注意健康」。另一方面,Keep well, everyone! 是更一般的道別用語,表達祝福對方順心平安,也就是「請保重」。這兩句話都用來傳達正面的訊息,但 Stay healthy 特別強調健康,而 Keep well 則是祝福各方面都好的意思。

Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/08 11:41

回答

・take care
・stay well

Thank you all. Take care!
謝謝你們大家。要保重喔!

「take care」除了有「要保重」之外,還有「路上小心回家」或「請多保重」等,都是在關心對方時可以廣泛使用的表達方式。對長輩或上司使用時,加上please會顯得比較有禮貌。這是非常常用的表達方式,請務必學起來。

Bye-bye everyone. Stay well!
大家再見,要保持健康喔!

用「stay well」就是「保持健康的狀態吧 = 要保重」的意思。well 也可以換成 healthy、safe 等,因此是非常實用的表達方式。

道別時的問候只是基本而已,歐美國家的人們非常重視問候和表達感情。雖然有時候會覺得有點誇張或不好意思,但請不要害羞,大方地表達你的心意吧!

有幫助
瀏覽次數323
分享
分享