Edward

Edward

2025/05/13 22:01

請告訴我 「第一次知道」 的英語!

當第一次聽到驚人的消息時,想表達「第一次知道!」,這句話的英文可以怎麼說?

0 95
Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/24 11:15

回答

・I just found out.
・I just came to know.
・It's news to me.

I just found out that I won the lottery!
我剛剛才知道我中了樂透!

「I just found out.」的意思是「我剛剛才知道」,用於獲得新資訊或突然得知某個事實時。這個語感表示這個資訊對自己來說是新鮮的,或是帶有驚訝的成分。例如:「I just found out that our team won the match.」(我剛剛才知道我們的隊伍贏了比賽)。

I just came to know that we're having a surprise test today!
我第一次知道我們今天有隨堂測驗!

It's news to me that John and Mary are getting divorced.
我第一次聽說約翰和瑪麗要離婚!

「I just came to know」表示最近才得知新資訊,可以在說明這個資訊是什麼之前或之後使用。另一方面,「It's news to me」則強調這個新資訊對自己來說很驚訝或意外。這通常用在別人以為你已經知道某件事時告訴你。此外,「It's news to me」也可以用在諷刺或開玩笑的語氣。

Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/09 11:59

回答

・I didn't know that!

當你第一次得知令人驚訝的資訊時,想說「我第一次知道!」時,
I didn't know that!
可以使用這句話。

直譯的話是「我不知道那件事」,但在英文中是用來表示「我第一次聽到這件事」的意思。

在對話中可以像下面這樣使用。

A: He got married apparently.
(他好像結婚了。)
B: Really? I didn't know that!
(真的嗎?我第一次知道耶!)

作為類似的表達方式,也可以使用下面這句。
I never knew that!
(我不知道耶!)=(我第一次知道耶!)

希望這對你有所幫助。

有幫助
瀏覽次數95
分享
分享