Stanley
2025/05/13 22:01
請告訴我 「我的理解正確嗎?」 的英語!
當想確認自己這樣理解是否正確時,會說「我的理解正確嗎?」,這句話用英語怎麼表達呢?
回答
・Am I understanding this correctly?
・Am I getting this right?
・Is my understanding accurate?
Am I understanding this correctly?
我的理解正確嗎?
「Am I understanding this correctly?」是「我有正確理解這件事嗎?」的意思,用來確認自己是否正確理解對方所說的內容。此外,這也是一種委婉的表達方式,用來表示自己的理解有可能是錯誤的。例如,在聽完複雜的說明後,或是在討論中想確認自己的理解時,常常會使用這句話。
Am I getting this right? So, you're saying that we're supposed to submit the report by next Monday, right?
我的理解是正確的嗎?也就是說,我們必須在下週一之前提交報告,對嗎?
Is my understanding accurate?
我的理解正確嗎?
「Am I getting this right?」直譯是「我有正確理解這件事嗎?」,用於自己正在嘗試理解某件事的過程中。而「Is my understanding accurate?」直譯是「我的理解正確嗎?」,用於自己已經理解某件事之後,想確認這個理解是否正確。因此,前者用於理解的過程中,後者則用於確認理解的階段。
回答
・Am I correct in my understanding?
・Am I right?
"Am I correct in my understanding?"是適合商業場合的表達方式,是一種禮貌的詢問方式。雖然也可以在日常對話中使用,但對親近的人使用時會顯得有點生硬。"correct"是形容詞,意思是「正確、準確」的單字。而"understanding"是名詞,表示「理解、理解力」。將這些詞語結合起來,可以確認自己的理解是否正確。
I believe the meeting is at 3 PM. Am I correct in my understanding?
我認為會議是在三點,我的理解正確嗎?
另一方面,"Am I right?"有相同的意思,是更日常的用語。這是在親近關係中經常使用的表達方式。因為是較輕鬆的表達,所以在商業場合可能不太適合。
I need to add salt to this. Am I right?
這個要加鹽,對嗎?
Taiwan