Alex

Alex

2025/05/13 22:01

請告訴我 「文科、理科」 的英語!

因為我數學很差,所以我想說:「我大學是讀文科的。」

0 78
Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/24 11:15

回答

・Liberal Arts and Sciences
・Humanities and Sciences
・Arts and Sciences

I was terrible at math, so I studied Liberal Arts and Sciences in college.
因為我數學很差,所以我大學修讀文科與科學。

文科的涵蓋範圍很廣,目標是培養自由思考和廣泛知識。會學習文學、哲學、歷史、社會科學、自然科學等多元學科。一般來說,這被視為大學前兩年所接受的基礎教育的一部分。這種教育方針不僅讓你學習自己的專業領域,也能培養從各種角度思考事物的能力,可以用來提升求職或成為社會人士時的技能。

I was terrible at Mathematics, so I majored in Humanities and Sciences in university.
因為我數學很差,所以在大學時主修人文科學與自然科學。

I was terrible at math, so I studied Arts and Sciences in college.
因為我的數學很差,所以在大學時主修藝術與科學。

「Humanities and Sciences」和「Arts and Sciences」主要用於學術領域,作為教育課程或學院名稱。「Humanities and Sciences」指的是哲學、文學、社會科學等人文科學,以及物理學、生物學、化學等自然科學。另一方面,「Arts and Sciences」除了包含人文科學和自然科學外,還包括視覺藝術、音樂、戲劇等藝術領域。母語人士會根據特定學科領域或教育計畫來區分這些用語。

Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/10 13:18

回答

・humanities / science

「文科」可以用 humanities、「理科」可以用 science 來表達。只是,有些國家並不會用文科、理科來區分,因此有時需要補充說明。例如,如果能再補充說明具體學習的內容或過去學過什麼,會更容易讓對方理解你的意思。

1. I was a humanities student.
我以前是文科的學生。

2. I have a background in science, focusing on machine learning.
我有理科背景,專注於機器學習。

「focus on ~」有「專注於~」、「主修~」的意思。
如果只說「Science」,會讓人不太清楚具體是指什麼領域,因此像例句這樣補充具體的科目或專業會更容易理解。

有幫助
瀏覽次數78
分享
分享