Eddie

Eddie

2025/05/13 22:01

請告訴我 「沒有心力」 的英語!

當因為非常忙碌而無法放鬆心情時,會說「沒有心力」,這句話用英語可以怎麼說?

0 80
Chen Xiaolong

Chen Xiaolong

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/24 11:15

回答

・I'm mentally drained.
・I'm at the end of my rope.
・I'm running on empty.

I've been so busy lately. I'm mentally drained.
最近真的很忙,已經沒有心力了。

「I'm mentally drained」的意思是「精神上已經疲憊不堪」。這個表達可以用在長時間需要集中注意力的工作之後,或是遇到讓人感到壓力的事情之後。此外,當你因為某些問題想太多,導致腦袋混亂時也可以用這句話。這是用來描述非體能上、而是大腦或心靈感到疲憊的狀態。

I'm at the end of my rope with all these deadlines and projects.
我為了這些截止日期和專案企劃,已經快到達精神上的極限了。

I've been so busy recently, I'm running on empty.
最近真的很忙,我已經沒有任何心力了。

I'm at the end of my rope這個片語是用來表達在面對精神或情感上的壓力和困難時,已經到了極限的狀態。相對地,I'm running on empty則是指身體或精神上的能量已經耗盡,常常是因為睡眠不足或營養不良等原因造成的疲勞感。前者強調情感上的極限,後者則是能量上的極限。

Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/30 10:10

回答

・I have no room in my mind.

「沒有心力」可以用上面的英文來表達。

room除了有「房間」的意思之外,也有「餘地、機會」等意思。

例句:
I have no room in my mind now.
(我現在沒有心力。)

Sorry, I can't go out tonight. I have no room in my mind for socializing; I need some alone time.
(抱歉,今晚我沒辦法出去。我現在沒有社交的心力。我需要一點自己的時間。)
* socialize 社交
(ex) I want to socialize with them.
(我想和他們社交。)

I have no room in my mind, so leave me alone.
(我現在沒有心力,請讓我一個人靜一靜!)
* leave 人 alone 讓~一個人靜一靜
(ex) Please leave me alone.
(請讓我一個人靜一靜。)

有幫助
瀏覽次數80
分享
分享