Sophie

Sophie

2025/05/13 22:01

請告訴我 「希望你能~」 的英語!

向長輩或上司請求幫助時,通常會說「如果你能~的話,我會很開心的」,這句話用英語怎麼說呢?

0 64
Lin Xiu

Lin Xiu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/24 11:15

回答

・I would appreciate it if you could ~.
・I would be grateful if you could ~.
・It would mean a lot to me if you could ~.

I would appreciate it if you could help me with this task.如果你能協助我完成這項工作的話,我會很開心的。

「I would appreciate it if you could ~」是用來請求對方做某件事所使用的表達方式。直譯的話是「如果你能~的話,我會很感謝」。這個表達方式不僅能展現對對方的尊重,也能讓自己的請求聽起來比較委婉,常用在商業或正式場合。例如,「I would appreciate it if you could send me the report by tomorrow」的意思是「如果你能在明天之前把報告寄給我,我會很感激」。

I would be grateful if you could review my report by tomorrow.
「如果你能在明天之前幫我看一下報告的話,我會很開心的。」

It would mean a lot to me if you could help me with this project.
「如果你能協助我完成這個專案的話,我會很開心的。」

I would be grateful if you could ~一般是用於正式場合或商業溝通。這種說法表達了對於請求被尊重以及感謝之意。另一方面,It would mean a lot to me if you could ~ 則較常用在比較個人的情境。此說法同樣表達了感謝,但更強調這個行動與個人情感或價值有深刻關聯。

Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/03 12:35

回答

・I would you like to ~.

「如果你能~的話,我會很開心的」有上述的說法。

「I would like you to~.」的直譯是「如果你能~我會很高興」。
「would like to ~」是表示「想要~」的表達方式。
在日常會話中,和常用的 want 意思相同,但語氣更為禮貌。
→ I would like you to go there with me.
如果你能和我一起去的話,我會很高興。
→ I want you to go there with me.
我希望你能和我一起去。

參考
另外在假設語氣現在式中,也可以表達「如果你能~,我會很高興」這樣的意思。
If you help me, I'll be very happy.
如果你能幫忙的話,我會非常高興。
If he comes to my birthday party, I’ll be delighted.
如果他能來參加我的生日派對,我會很開心。

例句
We would like you to join the meeting to improve performance.
如果你能參加這個為了提升業績的會議,我們會很感激。

We would like you to come here.
如果你能來這裡,我會很高興。

有幫助
瀏覽次數64
分享
分享