Gordon
2025/05/13 22:01
請告訴我 「敬請期待」 的英語!
因為我準備了很多料理在等著大家,所以我想說:「敬請期待即將到來的家庭聚會哦。」
回答
・Looking forward to it!
・Can't wait!
・Excitedly anticipating it!
I've prepared a ton of dishes, so please look forward to the upcoming home party!
因為我準備了很多料理,敬請期待即將到來的家庭聚會哦!
「Looking forward to it!」的意思是「我很期待那件事!」這是用來表達對未來事件或計畫的期待與興奮的片語。可以用在和朋友的約定、預定的活動、新的專案等場合。此外,在商業場合中,它也可以用來表達對下次的會議或新業務的期待感。
Can't wait for our next home party with lots of food!
敬請期待即將到來的家庭聚會哦!
Please be excitedly anticipating our next home party. I've been cooking a lot of food!
敬請期待即將到來的家庭聚會哦!我已經準備了很多料理等著大家!
Can't wait! 通常是用在比較輕鬆的場合,常見於朋友間的對話或社群媒體上。例如,在指朋友間的派對或期待已久的電影上映時就會用到這句話。另一方面,Excitedly anticipating it! 則多用於較正式的場合或書面語。此外,這個用法除了表示興奮之外,還常帶有期待和等待的緊張感。
回答
・We hope you'll look forward to
・We hope you'll enjoy
1. We hope you’ll look forward to our upcoming house party; we’ve prepared plenty of food for you.
請好好期待我們即將舉辦的家庭派對喔!我們已經為你準備了很多食物!
表示期待的慣用語是「look forward to」,但如果主辦人對參加者說「Please look forward to」,會有一點居高臨下的感覺,母語人士並不會如此使用。因此,建議用「We hope」開頭,說「We hope you’ll look forward to」會比較自然。另外,「家庭派對」用「house party」來表達。
2. We hope you’ll enjoy our upcoming house gathering.
請期待我們即將舉辦的家庭聚會喔!
「look forward to」這個部分,也可以更簡單地用「enjoy」來替換。另外,「house party」也可以說成「house gathering」。
Taiwan