Trisha
2025/05/13 22:01
請告訴我 「那太好了」 的英語!
聽到好消息的時候,我們會說「那太好了!」,這句話用英語怎麼說?
回答
・That was good.
・That was great.
・That hit the spot.
That was good news!
那太好了!
「That was good.」的意思是「那很好」,用於經歷某件事或事情結束後,表達評價或感想。當你覺得餐點、電影、表演很不錯,或是會議、討論進行得很順利時,都可以使用這句話。這句話帶有正面的語氣。
That was great news!
那是個很棒的消息呢!
That hit the spot!
那真是太棒了!
「That was great」是一個可以廣泛用來表示某件事很棒的表達方式。當你覺得電影、派對、簡報等很精彩時可以使用。「That hit the spot」主要用於形容食物或飲料非常令人滿足,或是剛好滿足了某種需求。例如,經過漫長的一天後吃到美味的餐點時,可以說「That hit the spot」。
回答
・It sounds good.
・I'm happy to hear that.
「那太好了!」可以像上面那樣說。
例句
I got over a cold soon.
我感冒很快就痊癒了。
It sounds good!/ I'm happy to hear that!
太好了!
1. 當聽到什麼事情,想要用「不錯喔」「太好了」這樣正面的回應時,可以說「It sounds good.」。sound 是動詞,有「聽起來~」的意思。
另外,「It sounds like ~.」則是「聽起來像~」的表達方式。
→ It sounds like a child's cry.
那聽起來像是小孩的哭聲。
2.「那太好了」→可以解釋為「聽到~很開心」。
be happy to hear ~. = 聽到~很開心
☆ hear 不一定是專心去聽,也可以用在「自然聽到」的情況。
另外 listen 則有「有意識地去聽」的語感。
例句
We had a fun Christmas party!
我們舉辦了一場很開心的聖誕派對!
It sounds good!
那很好喔!
I was happy to hear that she left the hospital soon.
聽說她很快就出院了,真是太好了。
Taiwan