Jui
2025/05/13 22:01
請告訴我 「頭腦昏沉」 的英語!
因為一直加班,工作沒有進展,導致頭腦昏昏沉沉,無法集中精神,想問這種情況下「頭腦昏沉」的英文該怎麼說?
回答
・To zone out
・To space out
・To daydream
I've been working overtime so much that I keep zoning out and can't get anything done.
因為加班太多,頭腦昏昏沉沉,什麼事都做不下去。
「To zone out」是指意識與周圍的環境或現實脫離的狀態。這表示沉浸在自己的世界裡,完全不在意周遭的事情。當面對日常的例行公事或無聊工作,或是在深思時就可能進入這種狀態。此外,也可以指無意間失神的狀態。例如在上課時聽不進老師的話,或是在會議中跟不上討論進度等等。
I'm spacing out because I've been working overtime too much recently.
最近一直在加班,腦袋都變得一片空白了。
I'm so swamped with overtime lately. I keep daydreaming at work.
最近一直在加班,工作時常常發呆。
To space out和To daydream都表示心思不在當下,但有細微的差別。
To space out是指什麼都沒在想,或是意識遠離當前狀況。多數情況下是無意識發生,帶有困惑或漠不關心的語感。
另一方面,To daydream多半是有意識地進行。指的是脫離現實,沉浸在愉快或有趣的想像中。這是一種創造性的過程,通常帶有正面的意涵。
回答
・out of it
你所提問的「頭腦昏沉」在英文中可以用上面這些方式來表達。
這會有「無法集中精神,心不在焉」的語感。
如果想表達「沒有聽別人說話,發呆」的意思,可以用「space out」。
例句:
I’m out of it today.
頭腦昏沉
I stayed up all night studying for the exam, so I'm out of it today.
今天因為熬夜讀書,完全提不起勁。
* stay up all night 熬夜
(ex) I tend to stay up all night before the exam.
考試前我常常熬夜。
Sorry, I didn't catch what you said. I was spacing out and totally out of it.
不好意思,我沒聽到你說什麼。我剛剛在發呆,完全沒集中精神。
* what 主詞 動詞 ~是...的事情或東西
(ex) This is what I wanted.
這就是我想要的東西。
Taiwan