Nancy
2025/05/13 22:01
請告訴我 「確保共識」 的英語!
為了不讓事情含糊不清,並用明確的語言溝通清楚,工作中常用的「確認共識」用英語怎麼說?
回答
・Aligning understanding
・Getting on the same page
・Finding common ground
We need to align our understanding on this project to make sure we're all on the same page.
為了確認我們所有人對這個專案有相同的認知,需要確認共識。
「Aligning understanding」可以翻譯為「使認知一致」或「確認共識」。主要用於統整團隊或成員之間意見、看法、目標有所分歧的情況。例如,在專案開始之前會開會讓大家認知一致,或是在溝通不順、產生誤解時,為了取得共識而使用。
Before we proceed, let's make sure we're all on the same page.
在繼續進行之前,讓我們確認大家的理解是一致的。
Let's make sure we have found common ground on this project.
讓我們確保彼此在這個專案上取得共識。
Getting on the same page是指一起工作的人擁有共通的理解或目標。這個用語特別常用於專案初期或有新資訊出現的時候。另一方面,Finding common ground則是指意見或信念不同的人,找到共識或共同利益。這個詞常用於討論或協商的情境,目的是為了朝合作而非對立的方向前進。
回答
・make sure we are on the same page
・ensure we have the same understanding
1. We need to make sure that we are on the same page by clarifying each point.
我們必須釐清每個要點,確保彼此理解一致。
在商務場合,最常用來表示「確認共識」的說法是「be on the same page」。這表示雙方的認知是一致的,通常會和「make sure」或「ensure」這些有「確保」意思的詞一起使用。「Let’s make sure that we are on the same page.」是商業場合中經常聽到的標準用語。
2. We need to ensure that we have the same understanding by clarifying each point.
我們必須釐清每個要點,確保雙方擁有相同的理解。
如果不使用慣用語的話,可以用「ensure that we have the same understanding」這個表達方式,來表示雙方有相同的理解。
Taiwan