Nathan
2025/05/13 22:01
請告訴我 「你習慣日本的生活了嗎?」 的英語!
我在打工的地方,想問來打工度假的朋友說「你習慣日本的生活了嗎?」
回答
・Have you gotten used to living in Japan?
・Have you acclimated to life in Japan yet?
・Have you adjusted to your life in Japan yet?
Have you gotten used to living in Japan?
你已經習慣在日本的生活了嗎?
「Have you gotten used to living in Japan?」的意思是「你已經習慣在日本的生活了嗎?」。這個片語會用在對方是外國人並且移民或長期居住在日本的情況下。當你想詢問對方對日本的文化、生活方式、語言等適應狀況時會使用這句話。此外,當你擔心對方在日本的生活是否順利,或是想知道對方的感想時,也可以用這句話。
Have you acclimated to life in Japan yet?
你已經適應日本的生活了嗎?
Have you adjusted to your life in Japan yet?
你已經調適好在日本的生活了嗎?
「Have you acclimated to life in Japan yet?」和「Have you adjusted to your life in Japan yet?」幾乎有相同的意思,但有細微的差別。「Acclimate」主要指身體對氣候或環境的適應,通常指比較具體的變化。相對地,「adjust」的範圍更廣,包含對社會、文化變化、生活方式、習慣等的適應。不過,在日常對話中,這兩個詞幾乎可以互換使用。
回答
・Did you get used to life in Japan?
・Did you get familiar with life in Japan?
「你習慣日本的生活了嗎?」可以這樣說。
例句
I asked him if he was used to life in Japan.
我問他是否已經習慣在日本的生活。
1. 「習慣~」這個表達方式有「get used to ~」。
I got used to the new school.
我已經習慣新學校了。
☆ 在這個表達中,to 後面要接名詞或動名詞。
☆ 有表示「已經習慣~」意思的「be used to ~」。
這個表達是指「已經習慣的狀態」。
2. 「習慣~」「熟悉~」這個表達方式有「get familiar with ~」。
「get + 形容詞」有「變成~的狀態」的意思。
I got familiar with Japanese culture.
我已經熟悉日本文化了。
☆ 這裡的 get 可以換成 become。
☆ 用「be familiar with ~」表示「已經熟悉~」的狀態。
例句
You look tired, so have you gotten used to this new job?
你看起來很累,新工作已經習慣了嗎?
「look + 形容詞」有「看起來~」的意思。
Did you get familiar with your new boss?
Did you become familiar with your new boss?
你已經習慣你的新上司了嗎?
Taiwan