Max
2025/05/13 22:01
請告訴我 「植物製」 的英語!
當只使用植物作為原料時,我們說「植物製」,用英文怎麼說呢?
回答
・Plant-derived
・Plant-based
・Plant-originated
This product is plant-derived.
這個產品是植物製的。
「Plant-derived」是指「植物製」,表示成分或素材是從植物取得的。這個表現常用在化妝品、食品、保健食品等。例如,植物來源的美容成分或植物來源的食材。這個詞是為了強調產品對自然和環境友善,或是針對想要避免化學物質的需求。
We use the term 'plant-based' to describe something made solely from plants.
「當我們只用植物作為原料來製作某樣東西時,我們會用 plant-based(植物製)來形容它。」
I only use skincare products that are plant-originated.
「我只使用植物製的保養品。」
Plant-based 主要指食品或產品是由植物製成的,而 Plant-originated 則強調某個物品或元素原本是來自植物,也就是說它的起源是植物。例如,純素食品會被稱為 plant-based,但化石燃料則可以說是 plant-originated。Plant-originated 這個詞一般比較少用,但在科學相關的語境中有時會用到。
回答
・plant-based
plant-based
植物性
如果要用英文表達「植物製」,可以使用 "plant-based" 這個形容詞。"plant" 是「植物」的意思,"based" 則有「以~為基礎」的意思。
例句
This product is made from plant-based ingredients.
這個產品是由植物性原料製成。
The restaurant offers a variety of delicious plant-based dishes.
那間餐廳提供各式各樣美味的植物性料理。
Our skincare products are all-natural and plant-based.
我們的保養品全部都是天然且植物性成分。
最近在中文裡也越來越常聽到「植物性」這個詞了呢。
希望這些資訊對你有幫助。
Taiwan