Joyce
2025/05/13 22:01
請告訴我 「綠茶燒酒」 的英語!
用綠茶混燒酒喝的時候,我們會稱它為「綠茶燒酒」,那用英文怎麼說呢?
回答
・Shochu mixed with green tea
・Green tea Shochu cocktail
・Green Tea Shochu Highball
I'm having shochu mixed with green tea.
我正在喝綠茶燒酒。
這是燒酒和綠茶混合的飲品,具有清爽且帶有和風風味的特色。它的甜味較低,綠茶的香氣與燒酒輕盈的酒精感完美融合在一起。注重健康的人也非常喜愛這款飲品。它主要是在大人放鬆的場合享用,例如晚餐後的休息時光或跟朋友在輕鬆的居酒屋聚會時。此外,綠茶是台灣的傳統飲品,因此也很適合搭配和食,有時也會被選作啤酒或葡萄酒的替代酒精飲料。
I'm drinking Shochu mixed with green tea. It's called a Green tea Shochu cocktail.
「我正在喝用綠茶調和的燒酒,這被稱為綠茶燒酒。」
In English, you would call it Green Tea Shochu Highball.
這在英文中稱為「 Green Tea Shochu Highball」。
「Green tea Shochu cocktail」通常被當作一般的雞尾酒,在店裡或派對上經常被點來喝。相對地,正如其名,它是用碳酸水或蘇打水混合製作的雞尾酒,適合喜歡享受清爽口感的人。大家通常會在輕鬆的聚會或放鬆的時光選擇這種飲品。這些飲品雖然都以燒酒和綠茶為基底,但根據製作方式和飲用場合,名稱會有所不同。
回答
・Shochu with green tea
「綠茶燒酒」直譯的話,就是「Shochu mixed with green tea」。
燒酒:Shochu (名詞)
綠茶:green tea, matcha (名詞)
調和:mixed with
在上述的說法中,省略「mixed」會比較自然。
例:
燒酒加熱水:Shochu with hot water
燒酒加蘇打水:Shochu with soda
燒酒加冰塊:Shochu on the rocks
※加冰塊是「on the rocks」,這點請注意。
請給我一杯燒酒加蘇打水:One shochu with soda, please.
Taiwan