
Brenda
2025/05/13 22:01
請告訴我 「忘不了的〇〇」 的英語!
因為海鮮丼非常美味,所以我想說:「我忘不了在北海道吃的海鮮丼。」
回答
・I just can't get 〇〇 out of my mind.
・〇〇 is stuck in my head.
I just can’t get the seafood bowl I ate in Hokkaido out of my mind.
我忘不了在北海道吃的海鮮丼。
「〇〇」可以放入回憶、人、事件等,指的是那些揮之不去的事物或事情。「I just can't get 〇〇 out of my mind.」表示「忘不了〇〇、〇〇一直在腦海中揮之不去」的意思。這個用法常見於詩詞、歌詞中,或是和戀愛、煩惱相關的主題用法,以及描述印象深刻的事物時。
The seafood bowl I had in Hokkaido is stuck in my head.
我忘不了在北海道吃的海鮮丼。
"I just can't get 〇〇 out of my mind." 主要用於表示持續思考某事或某份情感揮之不去,相當於「腦海裡一直有著〇〇」,是一種伴隨著思考、感受、回憶等意識性的過程。另一方面,"〇〇 is stuck in my head." 則多半用來形容某首歌或某句話在腦中揮之不去,是一種偏向生理性且難以控制的狀況。
回答
・unforgettable
・too ~ to forget
The fresh seafood rice bowl that I had in Hokkaido is unforgettable.
(我在北海道吃的海鮮丼讓人難以忘懷。)
如果要用「unforgettable: 忘不了」來表達您的句子,可以像上面這樣。
un(否定)+forget(忘記)+able(能夠)=忘不了,這個單字也很好記!
另外,也可以用 too~ to…(太~而無法…)的句型。
The fresh seafood rice bowl that I had in Hokkaido was too delicious to forget.
(我在北海道吃到的海鮮丼太好吃了,讓人無法忘懷。)
這樣的說法也很自然。
順帶一提,海鮮丼用 seafood rice bowl 就行了,但如果想強調是未經烹調的新鮮魚類,可以像上面那樣加上 fresh,或者想表達有各種不同種類的魚,也可以加上 assorted。