
En
2025/05/13 22:01
請告訴我 「快結束了」 的英語!
當工作快結束時,我希望別人在大廳等我,我會說「快結束了」,這句話用英語怎麼說?
回答
・It's almost over.
・It's in the homestretch.
It's almost over. Can you please wait for me in the lobby?
「快結束了,可以請你在大廳等我嗎?」
「It's almost over.」的意思是「快結束了」,表示某件事情即將結束。這個用法可以用在考試、困難的情況、冗長的會議或活動即將結束的時候。如果是負面的情況,這句話也可以有「再撐一下就結束了,加油」的鼓勵意味;如果是正面的情況,則可以表達「愉快的時光也快結束了,要把握最後的時間好好享受」的心情。
It's in the homestretch. Could you wait for me in the lobby?
「已經快到最後階段了,可以在大廳等我嗎?」
"It’s almost over"指的是某件事情快要結束了,常用於一般的情境、事件或動作,包含指電影、活動進入尾聲或困難的情況即將結束。而"It’s in the homestretch"則表示事情已經進入最後階段,特別常用於長期的專案或比賽等。這個詞原本是賽馬時指最後一段直線賽道,帶有「離目標只差一步」的語感。
回答
・① I'm almost done!
・② I'll be done soon!
①、②兩者都是「快要結束了!」這個意思的片語。
使用這個片語,將「I'm almost done with work, so could you wait at the lobby?」、「I'll be done soon with work, so could you wait at the lobby?」連接起來,就可以表達「工作快結束了,所以請在大廳等我」這個意思。
再舉一個例子,也可以用「My work is almost done」這種以工作為主語的方式來表達。
希望這能對你有所幫助?