Kelvin

Kelvin

2025/05/13 22:01

請告訴我 「風度翩翩」 的英語!

有位演員即使上了年紀依然非常有魅力,所以我想說「那個人永遠都是那麼風度翩翩呢」。

0 15
Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/12 18:46

回答

・He's quite the gentleman.
・He's a real dapper chap.

He's quite the gentleman, no matter his age.
「他即使年紀大了,依然是個真正的紳士。」

這句話的意思是:他真的是個紳士。這個片語用來形容一位舉止、行為、態度都非常有禮貌、體貼,並且對女性展現尊重的男性。例如,約會時男性幫忙開門、拉椅子,或是在商業場合展現專業態度時,都可以使用這句話來稱讚對方。這通常是一句讚美的話,表示對那個人的品格和教養給予高度評價。

He's a real dapper chap, no matter his age, isn't he?
「即使年紀大了,他還是非常有型帥氣,對吧?」

"He's quite the gentleman." 通常用來形容一位有禮貌且有知識的男性。而 "He's a real dapper chap." 則是英式英文,指的是男性穿著非常優雅時尚。因此,前者主要是根據行為來評價,後者則是根據外表來形容。

Chen Xiaolong

Chen Xiaolong

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/20 18:53

回答

・dandy

「風度翩翩」的英文是「dandy」。

請參考例句用法
「The actor in the famous drama is always dandy even though he is already in 60th」
(意思是:那位有名的連續劇演員,雖然已經六十幾歲了,還是永遠那麼風度翩翩呢)


順帶一提,「男演員」的英文是「actor」,
「女演員」則是「actress」,
建議一起記下來。

有幫助
瀏覽次數15
分享
分享