Janet

Janet

2025/05/13 22:01

請告訴我 「鍛鍊感性」 的英語!

被問到去美術館的好處時,我想說:「欣賞許多偉大的畫作對於鍛鍊感性很重要。」

0 16
Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/12 18:46

回答

・Refine your sensibilities.
・Cultivate your artistic intuition.

Going to art museums is beneficial as it allows you to see wonderful paintings, which in turn, can help refine your sensibilities.
前往美術館有一個好處,就是可以欣賞到許多精彩的畫作,而這最終有助於提升你的感性。

「Refine your sensibilities」的意思是「提升你的感性」。這是一種鼓勵提升自我美感、增強審美眼光、培養藝術品味、提升設計巧思等,讓自己內在感受力更加敏銳的表達方式。這個說法特別常用於美術、音樂、文學等藝術領域或設計界。此外,也可以用來指培養對他人情感或需求的洞察力。例如,教練或上司會用這句話來鼓勵下屬或學生進一步成長。

Visiting an art museum allows you to see a multitude of wonderful paintings, which helps cultivate your artistic intuition.
只要造訪美術館,就能欣賞到許多精彩的畫作,這有助於培養你的藝術直覺。

「Refine your sensibilities」是指提升一般的感受性或感覺,常用於自我成長、人際關係、職場人際互動等場合。「Cultivate your artistic intuition」則主要是指培養藝術方面的直覺或感性,常見於美術、音樂、文學等創意領域。因此,前者著重於一般感性的提升,後者則著重於藝術才能或直覺的培養。

Li Wei

Li Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/20 18:53

回答

・refine your tastes

英語中「鍛鍊感性」可以說成「refine your tastes」。

refine 是「磨練、提升」的意思。
tastes 指的是「感性、品味、鑒賞力」。

使用範例:
「Look a lot of great picture is important to refine your tastes.」
(多欣賞優秀的畫作,對於鍛鍊感性非常重要。)

有幫助
瀏覽次數16
分享
分享