Fang

Fang

2025/05/13 22:01

請告訴我 「因為~的影響」 的英語!

在課堂上,我想跟老師說:「因為全球暖化的影響,地球環境正在不斷被破壞」。

0 18
Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/12 18:46

回答

・Due to the influence of ~
・As a result of ~

Due to the impact of global warming, the Earth's environment is gradually being destroyed.
「因為全球暖化的影響,地球環境正逐漸受到破壞。」

「Due to the influence of」在中文中可以翻譯為「由於~的影響」或「因為~的影響」等。這個表達方式用來說明某件事是導致特定結果或變化的原因或理由。例如,可以用來說明自然現象、社會因素、他人行為等各種事件或情況所造成的影響。不僅在日常對話中,在商業、學術文章、新聞報導等多種情境下都能使用。不過,這個表達方式既可以描述正面的影響,也可以描述負面的影響,因此需要根據語境來理解其意義。

As a result of global warming, the Earth's environment is being rapidly destroyed.
由於暖化的影響,地球環境正迅速被破壞。

「Due to the influence of ~」這個表達方式用於某件事的影響直接導致結果時。而「As a result of ~」則是在某件事的結果下發生了另一件事。這兩者的差異很細微,視情況而定,但「Due to」更著重於原因,「As a result of」則更著重於結果。例如,「Due to the rain, the game was cancelled」(因為下雨,比賽被取消了)和「As a result of the rain, the game was cancelled」(因為下雨,結果比賽被取消了)之間有細微的語感差異。

Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/20 18:53

回答

・because of

英語中,「因為~的影響」可以用「because of」來表達。

because of 是「因為~」、「由於~」的意思。

使用範例如下:
「Because of global warming, the environment of the earth has been destroyed day by day.」
(意思:因為全球暖化的影響,地球環境正一天天地被破壞。)

順帶一提,全球暖化在英語中是「global warming」。

有幫助
瀏覽次數18
分享
分享