
Nora
2025/05/13 22:01
請告訴我 「超級熱」 的英語!
我泡露天溫泉,發現比想像中還要熱,所以我想說:「不只是熱。而是超級熱。」
回答
・It's scorching hot.
・It's sweltering outside.
It's not just hot, it's scorching hot.
不是只是熱,是非常熱,熱到快被烤熟了。
「It’s scorching hot」是帶有「像被燒烤一樣熱」或「真的很熱」這種語意的英文表達方式,通常用來形容溫度非常高的時候。特別是在盛夏或熱浪來襲時,氣溫非常高,讓人在戶外時會覺得皮膚快被曬傷那種情況下會用到。這不是正式的用語,所以常在朋友之間的輕鬆對話中聽到這個片語。
It wasn‘t just hot when I stepped into the open-air bath, it was sweltering outside.
當我進入露天溫泉時,不只是熱,外面真的非常悶熱,熱得讓人受不了。
基本上,"It's scorching hot" 和 "It's sweltering outside"是在類似的情況下使用,都是用來形容非常炎熱的天氣。"Scorching hot"直譯是「像被燒烤一樣的熱」,通常用在太陽很大或天氣非常炎熱的時候。另一方面,"sweltering"則是指「悶熱、濕熱的天氣」,所以多半是在覺得濕度很高的時候使用。
回答
・way too hot
・very hot
英語中有很多種說「超級熱」的方法,
可以說「way too hot」或「very hot」。
「way too」表示「~太…了」的意思,
而「very」則是「非常」、「超級」的意思。
舉例來說:
「The Onsen was not just hot, it was way too hot.」
(意思:溫泉不只是熱,是超級熱。)
可以這樣說喔。
順帶一提,溫泉在英語中叫做hot spring,也可以直接說Onsen。