
Carl
2025/05/13 22:01
請告訴我 「大家保重」 的英語!
我要離職了,想對公司的人說「大家保重」。
回答
・How are you all doing?
・Hope you're all keeping well!
How are you all doing? Take care, everyone.
「大家最近好嗎?大家要保重喔。」
「How are you all doing?」的意思是「各位,最近過得如何呢?」這是一種針對團體或多數人所使用的一般性問候或關心的表達方式。這通常在比較輕鬆自然的場合,例如會議開始時、和朋友聚餐、派對等社交場合中使用。此外,在線上會議或與多人通話時也很常見。
As I leave this company, I just wanted to say, hope you're all keeping well!
在我即將離開這間公司時,我想對大家說,希望你們都能平安健康!
"How are you all doing?"用於較為輕鬆的場合,表示對在場所有人的一般性關心。相對地,"Hope you're all keeping well!"則較常用於正式場合,或是對很久沒聯絡的人表達關心。此外,這句話特別帶有關心對方健康或生活狀況的細膩語氣。對於許久未聯絡的朋友,後者會更為合適。
回答
・Hope you all are well.
・Everyone, good luck.
「大家保重」在英文中可以用 Hope you all are well. 或 Everyone, good luck. 等方式來表達。
The days I spent here with you are my treasure. Hope you all are well.(在這裡和大家一起度過的日子是我的寶物。祝大家一切安好。)
What you have taught me will be my treasure for the rest of my life. Everyone, good luck.(從大家那裡學到的事情將會是我一生的寶藏。祝各位一切順利。)