
Sheng
2025/05/13 22:01
請告訴我 「唱得太好了」 的英語!
去KTV時,有個人唱歌實在太厲害了,我想說:「你唱得太好了吧!」
回答
・She sings like an angel.
・She has the voice of a nightingale.
You should hear her at karaoke, she sings like an angel!
你一定要聽聽她唱卡拉OK!她唱得就像天使一樣!
「她唱得像天使一樣」這個片語,是用來形容一位女性唱歌非常美麗、純淨且感動人心。通常是在對那個人的歌唱實力感到深刻印象,或覺得她的聲音非常美麗時使用。雖然我們不知道天使會怎麼唱歌,但這個表達是比喻性的,「像天使一樣」這個詞語象徵著「完美」和「純潔」。
Every time we go to karaoke together, I’m blown away by how good she is. She truly has the voice of a nightingale.
每次和她一起去唱卡拉OK,我都會被她的歌聲驚艷到。她真的有如夜鶯般的嗓音。
「She sings like an angel」和「She has the voice of a nightingale」這兩個片語,都是用來比喻性地突顯她極高的歌唱實力。然而,「She sings like an angel」指的是她的歌聲聽起來像天使一樣,甚至有種超現實的感覺;而「She has the voice of a nightingale」則是指她的歌聲像夜鶯一樣,也就是說非常悅耳動聽且旋律優美。這些都是帶有些微不同意涵的修飾語,實際使用時會根據說話者的個人感受和喜好而有所不同。
回答
・You sing very well
・You’re quite good at singing
You sing very well.
是「你唱得很好」的意思。
例句
I was going to say this… You sing very well.
「我本來就想說,你唱得真的很好。」
You’re quite good at singing.
以「你唱得很好」的意思,可以使用quite來強調。
例句
You’re quite good at singing. You’re like a pro singer.
「你真的很厲害,像專業歌手一樣。」
稱讚的表達方式有很多種。
You’re gifted ~「你很有~的能力。」
You have a talent for~「你有~的才能。」
You’re born ~「你天生就是~。」
母語人士很擅長稱讚別人,所以有很多相關的片語。