Veronica
2024/06/11 12:23
請告訴我 「嚴厲打擊超速違法行為。」 的英語!
在家裡,我想對準備開車出門的老公說:「家裡附近正在抓超速違法,請小心點。」
回答
・crack down o speeding
「crack down on speeding」的意思是「抓超速」。
(例句)
There is a crackdown on speeding going on today.
(今天在取締超速。)
如果你想說「家裡附近正在抓超速違法,請小心點」,可以這樣說。
(翻譯範例)
There's a crackdown on speeding in the neighborhood, so be careful.
(附近正在嚴厲打擊超速行為,所以要小心。)
以上供你參考。
回答
・there's a speeding crackdown
・a speeding clampdown is being enforced
「抓超速違規」可以用英語表達為
there's a speeding crackdown 或
a speeding clampdown is being enforced。
There's a speeding crackdown in the neighborhood, so be careful.
(家附近正在抓超速違規,請小心點。)
A speeding clampdown is being enforced near the exit of the highway.
(高速公路出口附近正在抓超速違規。)
希望這對你有幫助。