Toby
2024/06/11 12:13
請告訴我 「如願以償」 的英語!
實現了在海外工作的願望會說:「如願以償」,這用英語怎麼說?
回答
・My dream came true.
・My wish came true.
・My dream was realized.
「願望」的意思,可以用以下2個單字來表達。
dream 夢想
wish 希望
「夢想或願望成真」的意思,大致上分為兩種。
①運氣很好,因此夢想和願望成真
②努力過後,實現夢想和願望
①運氣很好,因此夢想和願望成真
My dream of getting a job abroad came true.
My wish of getting a job abroad came true.
我在國外找到工作的願望實現了。
在這個情境下,並不意味著您為了出國工作付出了特別的努力,而是意味著您很幸運能夠在國外工作。
②努力過後,實現夢想和願望
I realized my dream of getting a job abroad.
I realized my wish of getting a job abroad.
My wish of getting a job abroad was fulfilled.
我的夢想實現了,我能夠在海外工作了。
而在這個情境下,跟前一句的細微差別在於,你的夢想或願望是因為你的努力而實現了。
回答
・Finally, I got a job overseas!
・My dream came true, and I got a job overseas!
回答【Finally, I got a job overseas!】
「我終於如願以償找到海外的工作了!」
Finally 是終於!的感覺,並給人一種你的夙願已經實現的印象。
如果使用could的話,會有不確定性的涵義在內,
因此 got a job/ position 直接使用過去式來表達結果,會使得達成的成果更加突出。
回答【My dream came true, and I got a job overseas! 】
「我的夢想實現了,我可以出國工作了!」
one's dream come true (某人)的夢想實現
Taiwan