Kun
2024/06/11 12:23
請告訴我 「汗流浹背」 的英語!
出汗時,身體就會濕透,所以我想說「汗流浹背」。
回答
・I’m seating a lot. いっぱい汗かいてる。
・I’m seating like a pig. いっぱい汗かいてる。
・I'm so sweaty. 汗びっしょり。
sweat 是動詞的「流汗」,而名詞是「汗水」的意思。
上面兩句中,它被用作動詞。
用 sweat a lot = sweat like a pig 來表達 流了很多汗、汗流浹背 的意思。
時態變化:sweat - sweat - sweat or sweat - sweated - sweated
第三個句子的 sweaty 是形容詞「流汗的、出汗的、有汗味的」。
回答
・sweat profusely
・sweat heavily
流汗的英文可以用 sweat 或 perspire 來表達。
日常會話中常常使用「sweat」,
而「perspire」是比較正式的說法。
I was sweating profusely.
I was sweating heavily.
我滿身大汗。
profusely 是「大量地」的意思,可以用「sweat profusely」來表達大量出汗。
I am soaked because I was sweating profusely.
我全身濕透,因為我剛才流了大量的汗。
My clothes are soaking wet because I was sweating so much.
我的衣服濕透了,因為我流了很多汗。
My t-shirt is soaked because I was sweating profusely.
我的T恤濕透了,因為我出了大量出汗。
Taiwan