Chu

Chu

2024/06/11 12:23

請告訴我 「別無他法」 的英語!

既然我別無選擇,我想說:「我別無他法(很不情願地)這樣做。」

0 50
Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/12/16 12:24

回答

・I have to ~

「I have to ~」這個表達含有由於周圍環境因素而不得不做的強烈含義,通常用於表達由於外部情況或義務而不得不採取行動的情況。

例如,如果你不想見前男友,但因為有東西要交給他而不得不見面。
當朋友問你是否見到了他時,你可以回答"I had to"(不得不),表示你是出於無奈。

There's no choice
通常用於表達沒有選擇或沒有其它手段時的情況,常用於感到被迫或沒有辦法的時候。

There's no choice but to
因此,在表示無奈的情況下,"I have to" 通常更常用。

Judy Chang

Judy Chang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/12/16 12:24

回答

・I have to clean the house because no one does...
・I gotta clean the house without resorting somebody.

回答【I have to clean the house because no one does... 】
「因為沒有人做,所以我必須打掃房子...」

◎要點
這句話的 have to 表示因為沒有人做,所以有義務或必須去做某事。
這是受外部影響而必須得做。
請注意,have to 與你在學校學到的「must 」不同。


回答【I gotta clean the house without resorting to somebody. 】
這裡的 "gotta" 是 "have got to" 的口語縮寫形式,意味著必須做某事
resort to something 表示當沒有其它選擇時,不得不依靠或使用某種方法或手段。
without 意為沒有~。

有幫助
瀏覽次數50
分享
分享