Chu
2024/06/11 12:23
請告訴我 「別無他法」 的英語!
既然我別無選擇,我想說:「我別無他法(很不情願地)這樣做。」
回答
・I have to ~
「I have to ~」這個表達含有由於周圍環境因素而不得不做的強烈含義,通常用於表達由於外部情況或義務而不得不採取行動的情況。
例如,如果你不想見前男友,但因為有東西要交給他而不得不見面。
當朋友問你是否見到了他時,你可以回答"I had to"(不得不),表示你是出於無奈。
There's no choice
通常用於表達沒有選擇或沒有其它手段時的情況,常用於感到被迫或沒有辦法的時候。
There's no choice but to
因此,在表示無奈的情況下,"I have to" 通常更常用。
回答
・I have to clean the house because no one does...
・I gotta clean the house without resorting somebody.
回答【I have to clean the house because no one does... 】
「因為沒有人做,所以我必須打掃房子...」
◎要點
這句話的 have to 表示因為沒有人做,所以有義務或必須去做某事。
這是受外部影響而必須得做。
請注意,have to 與你在學校學到的「must 」不同。
回答【I gotta clean the house without resorting to somebody. 】
這裡的 "gotta" 是 "have got to" 的口語縮寫形式,意味著必須做某事
resort to something 表示當沒有其它選擇時,不得不依靠或使用某種方法或手段。
without 意為沒有~。
Taiwan