An
2024/06/11 12:23
請告訴我 「被奇怪的男人吸引」 的英語!
我很難遇到好男人,所以我想說:「我沒什麼好男人運,只會被被奇怪的男人吸引。」
回答
・I have a no luck with men
「被奇怪的男人吸引」英語中有直接的直譯表達。
因此,需要使用其它表達方式,這裡介紹的是
「I have a no luck with men」。
have a no lucky with
意思是 「我沒有運氣…」
man 意思是「男人」。
例子是
「I have a no luck with men, so I start worrying if I can get married」
因為我沒有男人緣,所以我開始擔心自己能否結婚。
回答
・don't have a knack for choosing men
・be unlucky with men
我的朋友總是遇到奇怪的男人,我常用這個台詞(笑)。
第一個句子,knack 表示「skill 擅長」或「ability 能力」
例如 I have a knack for remembering faces(我擅長記住臉)。
這裡表示缺乏挑選男人的技巧,
所以是 I don't have a knack for choosing men.。
= 我挑男人的眼光不太好。
第二個句子是 unlucky(壞運) 的意思。
如果以玩笑的語氣說,可以稍微坦白地說
I'm unlucky with men.
= 我遇到的男生都不太好。
回答
・I don't have great taste in men. I always attract weird guys.
・I'm always attracted by weird guys. Maybe, because, I have a bad taste in men.
回答要點
have great taste in men 可表示"有鑑賞男性的眼光"。
否定式I don't have 表示沒有眼光,即「沒有男性眼光」或「運氣不好」。
同樣也可以用 bad taste 形容。此外,這種表達方式也可以應用於女性,
即 have great taste in women / have bad taste in women
attract someone。 attract someone 表示「吸引某人」,而 be attracted by someone 表示「被某人吸引」。
weird 表示「奇怪的人」,strange 表示「可疑的人」。 weird guys 用來表示"奇怪的男人"。
Taiwan