Jason
2024/06/11 12:23
請告訴我 「立刻報復」 的英語!
當某人做了某事並立即遭到報復時,會說:「立刻報復」。這句話用英語怎麼說?
回答
・get a taste of one's own medicine
在英語中,「遭受反擊」一詞沒有直接翻譯。
因此,需要重新措詞。
這一次介紹
「get a taste of one's own medicine」
「taste of one's own medicine」時,表示「己所不欲,勿施於人」
關鍵是我們會針鋒相對。
例子
「He's always making fun of others, but now he's getting a taste of his own medicine」
(意思是:他總是取笑別人,現在卻自食其果。
回答
・get revenge
・get retaliated
・it will backfire
「遭受反擊」在英語中可以用 get revenge 或 get retaliated 表達,或者也可以用 it will backfire。
(這有報復或適得其反的含義)
※另外,雖然有點長,但直譯的"遭受反擊"也可以用 get a taste of one's own medicine 來表示。
Just because your life is going well right now, if you fail to show respect for others, it will backfire.
(僅僅因為你現在的生活很順利,如果你不尊重他人,就會遭受反擊。)