Shan
2024/06/11 12:13
請告訴我 「報恩」 的英語!
因為你養的狗很可愛,所以你想說:「每天都有被報恩的感覺。」
回答
・Reciprocate
「do something in return for kindness」是「做某事以回報善意」的意思,我認為跟「報恩」有著相近的細微差異。
(例句)
I must do something in return for his kindness.
(我必須回饋一些東西。)
這次我想為你介紹的是動詞「Reciprocate」。它有著「報答,回禮」的意思。
結合你的問題,作為「我的狗每天都安慰我,我感覺它在報答我」的翻譯,我認為以下是合適的譯句。
(翻譯例句)
I feel like being reciprocated by my dog with being healed every day.
(我每天都感覺自己被治癒了,感覺我的狗在報答我。)
回答
・give back to
・pay back
「報恩」在英語中
可以說「give back to + 人」或
「pay 人 back」。
不管哪個都是報恩的意思,在人的位置會放入you, her, him等宾语。
作為一個例子
「My dog is so cute that I feel like he always give bak to me for my treat」
(意思:我的狗狗太過可愛了,我總覺它在報我對它的照顧的恩情。)
可以像這樣來表達。