Eddie

Eddie

2024/06/11 12:14

請告訴我 「沒有任何目標的生活。」 的英語!

我想說:「如果你和一個沒有任何目標的生活的人交往,你也會失去動力。」

0 0
Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/09/30 16:25

回答

・living by inertia

「Inertia」是名詞,意思是「慣性、惰性、懶惰、不活躍、遲鈍、緩慢、無力(症)、緩慢」。順便說一下,形容詞形式是「inert」,意思是「不活躍的、不發生化學反應的、鈍的、緩慢的、不活躍的、懶惰的」。

對於您的問題「和一個沒有任何目標的生活的人交往,自己也會失去動力」,我認為以下是一個適當的翻譯。

(翻譯範例)
By working with someone who lives by inertia, I lose my motivation.
(與沒有任何目標的生活的人一起工作,我失去了動力。)

Mark Lee

Mark Lee

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/09/30 16:25

回答

・live by inertia
・live by force of habit

「沒有任何目標的生活」可以用live by inertia或live by force of habit來表達。

inertia意為"慣性、惰性、懶惰",
force of habit意為"習慣的力量、惰性"。 When I associate with people who live by inertia, I lose motivation to do the same.(當我與過著沒有任何目標的生活的人交往時,我也失去了做同樣事情的動力。)I did it simply by force of habit .(我只是出於習慣才這麼做的。)

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享